[翻譯] Nosleep 詭異的生日禮物

作者: nightone1022 (夜哥)   2019-04-29 19:49:59
原文網址:
https://is.gd/XLdvza
原文標題:
Today is my 25th birthday. I’ve been getting a creepy gift every year
原標題應該要是:今天是我25歲生日,每年我都會收到一份令人毛骨悚然的禮物
但因為格數不夠,所以只擷取後面重點作為標題
本文已經徵求到原作者同意翻譯,且答應不做任何商業用途
最近對於英文突然覺得有點頭昏腦脹,文內有些自己不太確定的部分
為求語意通順會稍微修改內文,如果大家有看到錯字或翻譯不妥的地方歡迎提出討論
謝謝大家
作者: angelicmiss (羽魚)   2019-04-29 20:10:00
作者: AppleApe   2019-04-29 20:46:00
希望有後續欸 感覺可以寫很多
作者: lfswg (向光性)   2019-04-29 21:13:00
為什麼都是她但髮色有金髮跟深棕髮色金發老了會變深棕嗎...不對 變銀灰吧?
作者: ariiodi (木子容)   2019-04-29 21:55:00
染髮?然後在其他宇宙的她也太衰小了
作者: dvnorlag (divingcatch tiger)   2019-04-29 22:20:00
他自己不斷殺死自己 可能有禿頭需要新頭皮 ㄏ
作者: lovebites (我在M的左邊,你在哪裡?)   2019-04-29 23:19:00
平行宇宙中的分身也太衰小
作者: mamajustgo (不是武藏 是又八)   2019-04-30 02:44:00
毛@@
作者: LonyIce (小龍)   2019-04-30 06:23:00
髮色會因為營養不良變淺 所以看起來是金色的吧?
作者: aensland   2019-04-30 07:42:00
然後殺到所有平行宇宙只剩她就可以當救世主?
作者: leo255261 (leo255261)   2019-04-30 11:41:00
原來是李連杰
作者: suaowilliam (蘇澳威廉)   2019-04-30 14:34:00
也有可能是染髮吧?
作者: sputniky (史波尼克轉圈圈)   2019-04-30 14:46:00
好噁心啊啊啊啊啊
作者: r88256 (夜紫依)   2019-04-30 16:14:00
好想看後續啊啊
作者: Lingrass (millennium_lingrass)   2019-04-30 16:21:00
想看後續啊啊啊啊好毛
作者: zorrolee (李威李威)   2019-04-30 16:53:00
我也想到李連杰
作者: setashuyo (seta)   2019-04-30 17:14:00
不行 我看的時候一直想到哈利波特的入學通知單
作者: gimtama (方漢聲)   2019-04-30 18:41:00
小時候是金的,長大後髮色會變深。看起來像是複製人集團
作者: von912 (我的智齒很可愛)   2019-04-30 19:47:00
不知道為什麼想到伊藤潤二XD
作者: elaine4444 (Elaine軒如)   2019-04-30 20:01:00
作者: sukinoneko (neko)   2019-04-30 21:40:00
好可怕的故事,每年生日都有這種噁心的禮物,可憐的小孩
作者: regen1999   2019-04-30 22:21:00
有點噁心…
作者: ponponpon (忍者棒棒)   2019-04-30 23:22:00
簽名檔接這篇文章有點恐怖,金髮的頭皮
作者: nickhoult55 (mayyydayyy)   2019-05-01 12:55:00
哈利入學通知單XDDDDDD
作者: ranke96 (人生百態笑笑看待)   2019-05-01 15:59:00
我看到了1400萬種可能
作者: ann30779 (芋圓)   2019-05-01 19:45:00
其中一種可能性是有一套DNA被拿來做成複製人大軍,而他只是其中一個
作者: stoub (藍田)   2019-05-01 21:38:00
她媽真的被嚇到心臟病發 英文出現literally 代表真的如字面所說 而不只是比喻
作者: ialin7796 (靘薇。Estelle)   2019-05-02 02:43:00
She literally had a heart attack在這裡是指媽媽被嚇到差點心臟病發的意思,至於原本有沒有心臟病,呃 不重要XD就是個表達方式而已
作者: lalioh (啦啦啦)   2019-05-02 06:20:00
literally 這個字如果作者沒有誤用的話,她媽媽是真的被嚇到心臟病發作,並非只是誇飾
作者: wytt8805 (愛麗絲)   2019-05-02 09:49:00
怕爆 推翻譯
作者: www005005 (肥肚肚甜甜圈)   2019-05-02 10:26:00
韓導每年收到的都一樣。 。
作者: dillams (嘿嘿)   2019-05-02 11:22:00
literally說實在難講 很多人是單純強調語氣 不是真的指真的心臟病發 另外wronged 翻成虧待應該比較好一點
作者: sa748159263 (able3360)   2019-05-02 11:28:00
我妻由乃
作者: blxbl (熾姬)   2019-05-02 20:56:00
克隆人?
作者: Jasmine0309   2019-05-05 01:00:00
DNA相符只是跟基因數據庫相對應上,感覺殺人犯是擁有相關背景的人啊
作者: nuit7712 (月醉羽觴)   2019-05-05 11:00:00
富江別玩了(?
作者: hwtab (Tab_W)   2019-05-06 19:40:00
回個無關緊要的,臺灣也有在家自學的選項喔
作者: poiu60177 (天地無用喵太)   2019-05-09 03:24:00
沒記錯的話literally雖然應該要是誠如字面上所說 但已經被轉換成有點誇示的用語了?
作者: Michellemirs (陳干)   2019-05-23 19:14:00
李連杰要來找你囉

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com