[翻譯] Nosleep-我是警察,接連幾天被派往同一(2)

作者: cjtaotao (*-*)   2018-08-14 01:41:37
原文網址:I’m a cop and I keep getting called to the same house
原文標題:https://redd.it/962hje
作者: RAA1144557 (RAA1144557)   2018-08-14 01:47:00
作者: wildcatying (請叫我早點睡!)   2018-08-14 01:50:00
竟然!
作者: white1991120 (anita)   2018-08-14 02:01:00
推!!謝翻譯
作者: chochoshoes (秋秋鞋)   2018-08-14 02:39:00
長官和醫檢總長的態度真令人火大耶!期待後續~
作者: JUSTOUR (下一步是什麼)   2018-08-14 02:40:00
精彩推
作者: cat663 (貓婷)   2018-08-14 02:51:00
一個穿越時空的新鮮屍體……
作者: MELOEX (MELO)   2018-08-14 02:59:00
不覺得長官態度有問題 在沒有證據能佐證巴克利證詞的情況下 旁人有這樣程度的懷疑是正常的
作者: FollowMe6 (跟我)   2018-08-14 03:10:00
推推
作者: shiwa   2018-08-14 03:29:00
推推
作者: Raistlin0510 (舞風蒼浪)   2018-08-14 04:08:00
作者: igtenos1985 (一個堤諾)   2018-08-14 04:53:00
噗,這是dark的劇情嗎
作者: Snowyc (一色。)   2018-08-14 05:13:00
去XX的性別歧視老男人…這事件越來越詭異了
作者: Sing0703 (處處留情畜畜禽)   2018-08-14 05:45:00
好衰
作者: dirtyfuneral (刺刺)   2018-08-14 05:46:00
好看,推
作者: jenny44 (熊熊告訴我一件事)   2018-08-14 06:21:00
推推
作者: greensh (綠眼)   2018-08-14 07:20:00
這系列好看 希望不會爛尾XD
作者: ikea21 (宜家貳壹)   2018-08-14 07:26:00
長官搞不好知情? 感謝翻譯
作者: sputniky (史波尼克轉圈圈)   2018-08-14 07:40:00
噁呃,這些老男人好煩 謝謝翻譯
作者: yannicklatte (Brandy)   2018-08-14 07:49:00
感覺那幾個男人有詭,坐等下集
作者: miapu (mia)   2018-08-14 08:34:00
作者: PetrVanis (瓦尼)   2018-08-14 08:48:00
長官只是想推卸責任而已 爛死了
作者: yu31 (yuan)   2018-08-14 08:50:00
主題很有趣~~期待下一集
作者: klice   2018-08-14 08:51:00
推~
作者: manson753951   2018-08-14 09:00:00
推!
作者: hoij79627 (誠徵回收業者)   2018-08-14 09:22:00
究竟是命運的安排,還是情感的糾結,或是另有隱情,真相到底是什麼 讓我們繼續看下去。
作者: TKDtarzan (30.3%)   2018-08-14 09:38:00
謝謝翻譯,這系列好看!
作者: maneater (姜太公)   2018-08-14 10:25:00
好看!!!
作者: xa51025 (Snail Ninja)   2018-08-14 10:29:00
原來巴克利是女的!
作者: yu800910 (掃地娘)   2018-08-14 10:47:00
感覺是為了趕走主角而大家一起設下陷阱
作者: pineapple824 (鳳梨〃)   2018-08-14 10:58:00
超討厭這些沙文主義的傢伙啊(抱頭
作者: GroveStreet (jerseyfan)   2018-08-14 11:02:00
愈來愈詭異了
作者: porterlevis (jeff)   2018-08-14 11:53:00
感謝翻譯
作者: ttochanghua (台北到彰化214公里)   2018-08-14 12:06:00
作者: rtolt2 (llq)   2018-08-14 12:22:00
想到電影驗屍官
作者: adidas168 (平凡過一生)   2018-08-14 12:32:00
作者: jplo (jp)   2018-08-14 12:35:00
推 !期待下一集
作者: miriam0925   2018-08-14 12:57:00
作者: shane2435 (33)   2018-08-14 13:05:00
想到dark劇情!
作者: skytowerlll (東尼)   2018-08-14 13:05:00
目前為止的狀況是, 大家認為因為主角的疏忽所以他們必須去處理一件早就該死的屍體要怎麼解釋1988年就該死的人, 幾天前才死在倉庫裡還是1988年的死 是有心人操作的呢?
作者: th11yh23 (腦沙拉手術)   2018-08-14 13:23:00
是1998啦
作者: enjoytbook (en)   2018-08-14 13:41:00
這不關歧視了吧…感覺就是有什麼秘密要藏,或是主角被影響了
作者: vivian0615 (Vivian)   2018-08-14 14:11:00
推 感謝翻譯
作者: timbao (買菜車跑山)   2018-08-14 14:20:00
感謝翻譯
作者: H2OYi (水易)   2018-08-14 14:55:00
作者: peine (peine)   2018-08-14 14:58:00
作者: KingWalking   2018-08-14 16:14:00
為啥被相驗過的屍體還會穿有衣物,原文作者是不是搞錯了佛系驗屍...XD
作者: baliallin (穗高)   2018-08-14 16:27:00
主角看到的屍體跟驗屍官看到或許不一樣? 或許從主角進入屋子開始 看到的東西就不一樣了?
作者: hubert0719 ( )   2018-08-14 16:29:00
這些翻譯 都是真實案件嗎???y
作者: nessie97 (Eissen)   2018-08-14 18:22:00
推 主角看到的東西應該跟其他人不一樣
作者: MELOEX (MELO)   2018-08-14 20:11:00
進入nosleep的前提 這裡的故事都是真的這是nosleep的醍醐味 默契 除非寫太爛不然大家不會特別去質疑什麼現實的事情留在現實就好 這裡是nosleep
作者: chiangchia (ying1111)   2018-08-14 20:40:00
推推
作者: aho6204 (14歲博士)   2018-08-14 23:55:00
作者: lin5656 (燃燒吧火鳥)   2018-08-15 01:04:00
nosleep的規則在文章翻譯後放到marvel版還是能照nosleep的規則,真marvel
作者: anandydy529 (AndyAWD)   2018-08-15 01:04:00
就像有些人也會把飄版的經驗當創作一樣,nosleep則是反過來
作者: hok   2018-08-15 01:31:00
作者: lianki (單眼 要爆嗎?)   2018-08-15 01:38:00
作者: nekoOAO (喵太)   2018-08-15 01:59:00
推推
作者: yiiitsen (yiyiii)   2018-08-15 02:29:00
作者: ULiMao (愛清潔有禮貌)   2018-08-15 07:09:00
推推~
作者: poopooass (poopooass)   2018-08-15 17:54:00
他們一定知道什麼內情
作者: Lolo0209   2018-08-16 01:15:00
推,期待後續
作者: cihoo000 (zilla mm)   2018-08-16 16:00:00
推推
作者: enjoytbook (en)   2018-08-17 08:21:00
不是吧…人家寫作前的默契,我們讀的時候當然要知道啊…
作者: Playlemon (玩樂檸檬)   2018-08-17 10:30:00
講到巴克利就會想到惡漢的臉孔,女警若長這樣就...唉
作者: mature000999 (小步走路比較)   2018-08-17 12:43:00
作者: BLboss5566 (腐爛的馬甲)   2018-08-18 02:35:00
作者: bio1023   2018-08-18 22:59:00
作者: missfree (o小蘋果o)   2018-08-19 12:51:00
作者: afuo0320 (柚子老爹)   2018-08-20 04:33:00
作者: hugefeng   2018-08-20 20:34:00
作者: Whitelighter (伊恩萊特勇闖天涯)   2018-08-24 13:28:00
作者: QCLE (Ha~hello?)   2018-08-25 18:08:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com