[翻譯] Nosleep-在十年前我送給我姪子一支「玩

作者: rapmon (蒙太奇)   2018-08-13 18:14:05
標題太長被吃掉了,以下為詳細標題:
在十年前我送給我姪子一支「玩具」電話,而竟然有人透過它與之交談。
  
原文名稱:I bought my nephew a "toy" phone 10 years ago. Someone was talking to
him through it.
原文網址: https://goo.gl/2aKeBt
以下正文
沒有更好的方法開始這個故事了。所以我直接從我購買那支話筒的地方講起。
  我在一間公司上班,我將不會透露公司名稱。而我時常旅行。今年剛好是我可以參加我
姪子,史賓賽,生日的第一年。過完這次生日他就滿六歲了。我提前撥電話告知這個好消息
,史賓賽非常開心,同時不敢置信他的貝里叔叔將會現身於他的生日宴會
  接下來就是要物色他的生日大禮啦。他和同年齡的孩子完全不像,他更中意一些老東西
──你知道的,就像那些骨董畫像啦、檯燈啦、桌子啦, 任何你想得到的那些。如果給你
瞧瞧他房間的一角,你絕對會以為那是*餅乾桶(註)。我原先以為再也不可能找到他會喜愛
的禮物,直到在我搭飛機的前一天迷迷糊糊走進了一家小店鋪。
*註:餅乾桶Cracker Barrel,為美國一家裝潢復古的美式餐廳
  我記不得那間鋪子的店名了。但我印象中窗戶的斗大招牌寫著「你能找到滿意的禮物!

  
  踏進這家店後,充斥房間的昂貴物品立刻映入我的眼簾。它的確看起來像那些小小的骨
董商店,但我同時也注意到一些現代的玩具和飾品混雜其中。過了一會兒,一位戴著巨大紫
框眼鏡的中年婦女出現在櫃台後方。
  「哈囉!親愛的。」 她那帶著親切的南方口音說道,「我能為你做些什麼嗎?」
  我向她說明我需要什麼。當我說話時她饒富趣味的望著我,但她似乎沒有想到有什麼是
我所需的。雖然如此,在我結束解釋後,她的臉上浮現了忖度的神色,並說了句「不好意思
」後走向裡頭的小房間。
  
  大約過了三分鐘,她手臂夾帶一樣物品回來了。她把一個看似來自1960年代的老舊轉盤
式電話放在櫃台上。
  「我們有時會接受捐贈。通常捐贈者會走進來辦理捐贈事宜,但大約六個月前某位不知
名的人將這項東西放在店門口。」她說,「我爸爸非常鍾愛老東西,並堅持將它們擺放在裡
頭的辦公室。令人難過的是,他在三月過世了。我很高興有人能接收它,畢竟睹物思人,看
著它就讓我難過了起來。」
  
  她不但想讓我拿走,實際上她就這麼直接送給了我。這件狀似十分完美的禮物令我欣喜
若狂。你可以看見電線在後方被拔掉的痕跡,表面上還覆蓋了污漬、斑點與擦痕。
  
  對史賓賽來說,這真是再完美不過的禮物了。
  當我送給他時,我清楚記得他興奮得手舞足蹈,將那電話緊擁入懷,並大聲嚷嚷著這是
世界上最棒的禮物了。甚至我哥哥傑克,也毫無保留的大力稱讚我。這使我的心情為之雀躍
,儘管史賓賽的父母為了這份禮物傷透腦筋。但根據我姪子的說法,我的的確確找到了他心
目中最期待的東西。
  然而我如果能早點發現該有多好……。
  我出發前往下一個旅程,這時尚未有任何事情發生。兩個星期後我接到第一通電話,在
通話中傑克告訴我史賓賽有了一個想像的朋友,名叫比利,而且是藉由我給他的舊式電話與
其交談。此時我忍俊不禁,畢竟那支電話怎麼可能撥打得出去呢?但另一頭的傑克並沒有附
和我的笑聲。
  「這也是我知道這件事的第一個反應。」他說,「不過在昨天,發生一件很詭異的事。
史賓賽竟然問我和萊菈我們是不是要離婚了。貝里,我們夫妻倆從沒教過他那個單詞,更不
用說它的意思。我們明確的告訴他絕對沒有這一回事,但史賓賽卻說他知道在萊菈懷孕時,
我們險些分手。他究竟是怎麼知道這間事的?!」
  我沉默了一陣並聽到電話那頭我哥哥侷促不安的喘息。
  「那你問他如何知道這件事後他怎麼回答?」
  
  我內心早已明白答案,卻沒有使我更能夠接受這整件事。
  「他說是比利告訴他的。」
  雖說這無疑非常駭人,也許我能說服傑克他們意外告訴了史賓賽──我的意思是,那絕
對是唯一合理的解釋。有人真的透過五十年前的老電話──並且沒有通電的情況下──與史
賓賽對話?!這個想法實在過於弔詭。我們甚至無法進行確認……我們有辦法嗎?
  總而言之,這就是目前的狀況。約略一年多的時間,我時常接到傑克喪心病狂的電話,
告訴我比利向史賓賽訴說多少有關他們夫妻的事。無論多麼深入的細節他都知道,例如他們
的第一次約會;他們的前男友與前女友;甚至是他們小時候的經歷。傑克 顯然被嚇壞了,
但他只能假裝自己曾向史賓賽提起卻忘了這件事,亦或是萊菈向他說的。
  真正讓傑克與萊菈沒有採取行動的原因是,就算這實在非常怪異,也沒有發生任何實質
上的威脅。
  一切在史賓賽上中學後全變了調。
  他總是把那支電話放在房間裡,就在他床頭櫃上。同時不再向父母和朋友敞開心房。每
當他的父母試圖與他聊天,得到的總是一個字的回應和閃避的眼神。
  當我的手機在凌晨三點響起時,冥冥中我有股不祥的預感。傑克告知急需我馬上前往醫
院,在我抵達之後他會解釋一切。行駛的路上,我的胃部激烈的翻絞,就像要吐了那般。
  當我踏進醫院大廳,我看到萊菈在等候室。我走向她,輕易地發現她臉上有哭過的痕跡
。在我還來不急開口,她便指了指洗手間。
  「在那裡。」她顫抖著破碎的嗓音說,「貝里……求求你,救救我們……。」
  我走進廁間,史賓賽被傑克逼至牆角,傑克的臉離他不到幾公分的距離。
  「我對天發誓,如果你再說『比利』一遍,我真的會他媽的發瘋。所以,史賓賽,你現
在最好一五一十的告訴我,你到底怎麼知道那些事的?」傑克歇斯底里的咬牙說道。
  我的現身分散了他們的注意力,讓史賓賽逮到溜走得好機會並逃出門口。傑克欲追向他
卻被我一把抓住。
  「到底發生什麼事?為什麼我們會在這?」我說。
  一開始他大聲咆哮他再也受不了史賓賽和那支電話。這些年那東西帶來的只有無盡的麻
煩,所以他要把它丟了。這是在他冷靜下來後我得到的回答。
  大約凌晨兩點,史賓賽衝入臥房,臉上汗淚交加,哭訴比利告知他萊菈的妹妹,艾麗卡
,意外跌在一把刀上,目前倒臥在地血流不止。他清楚知道她在哪一個房間;是如何跌倒;
倒在那裡多久了,甚至曉得是什麼造成這場意外──當她在切菜時不小心踩在她忘記清理的
一攤水上。
 
  他們發現艾麗卡無意識地癱在廚房,如同史賓賽所描述的。儘管氣息尚存,她卻還是逃
不過這一劫。二零一四年六月的凌晨三點四十五分,她被宣判死亡。
  接下來的幾個禮拜對於我哥哥一家相當不好過。我向工作那邊請了假,但我能做得實在
不多。主要是陪伴在他們身旁,並試著與史賓賽搭話。我強烈感受到他對我的憤恨比對其他
人還來的多,因為我是帶來那支老舊電話的始作俑者。
  
  過了些時日,他們決定帶史賓賽去醫院做腦部掃描。萊菈有個親戚患有思覺失調症,他
們心想也許史賓賽不幸地也罹患了相同疾病。即便進行了眾多的測試,依舊沒有發現任何問
題。史賓賽拿了些對他有幫助的抗焦慮藥物,但這些遠遠不夠。
  在那之後,一切宛如回歸正軌。史賓賽最終停止服用那些藥物,但傑克與萊菈好像不覺
得藥劑有任何助益。他不再發生精神崩潰,但某些日子他們必須撬開他的房門好讓他乖乖上
學。他沒有任何往來的朋友,不曾與女孩交往。縱使上了高中,他的行為也變化不大。我總
是暗忖一旦逮到機會,我一定會好好和他聊聊,藉此突破他的心房並讓他遠離這些煩心的事

  可惜的是,我從來沒有機會。
  前個禮拜我接到來自關於我姪子的最後一通電話,我會向你們娓娓道來,但這是我領悟
到的部分。
  傑克一早又清楚今天是「史賓賽不會去上學日」,被迫擰開他的房門。進入房間後,史
賓賽的身體晃悠地懸吊在衣架上,他的皮帶嵌入脖子,右拳緊握一張紙,上面以紅筆近乎刻
畫的力道寫下:
  他盤踞在我的腦海,他緊緊跟隨著我,我很抱歉。
  那電話竟消失無蹤。
  葬禮上,我試著找我哥哥和嫂嫂談談,但他們對我相當無語。畢竟,我就是那個罪魁禍
首。我決定離開並奢求著有一天他們會願意原諒犯下如此重罪的我。
  我猜你一定認為我寫下這些的原因跟進行到現在的故事有關,雖然這聽起來很奇怪但…
…這不是真正的理由。這些僅僅是那晚的鋪陳罷了。
  昨日我回到家,察覺有個包裹在我的門廊上。我撿起它並將之放於我的廚房餐桌上。上
頭沒有註明寄件人的地址,基於好奇我還是拆開了它。
  看到裡頭的東西時,我差點驚叫出聲。
  那支電話。
  包裹裡還有個上面寫著「給貝里」的信封。
  我緩慢的打開它並將拿出那一張看似筆記本的紙。閱讀時,我的心臟好似要跳出胸口。
  親愛的貝里,我毫不責怪你在十年前給了我那份禮物。你不可能知道那到底是什麼東西
。對你做過的那些事,我真的非常抱歉。但希望你能給我機會解釋,也許你會因此理解我為
何要這麼做,就算我早已知道我的父母不可能如此。
  在開始前,我希望這件事只有我們倆明白就好。
  我第一次聽到比利的聲音,我就注定要面對這宿命。我老早就意會到了。我並不知道它
何時會向我襲來,不過約略一年前我能在公共場所聽到它的聲音時,我明白時候快到了。
  起初,我以為比利是個好東西。因為它總是告訴我一些爸爸媽媽不希望我聽到得趣事。
  那天晚上它告訴我艾麗卡阿姨發生的事,讓我驚醒它並不是單單敘述而已。它傳達了有
個親戚會過世,而且我會被瘋狂猜測是否生病,儘管我不喜歡如此。我耗費太多時間才把迷
團解開,阿姨會死都是因為我。
  在那之後,比利只會告訴我有關連環殺手、自然災害和全國性的慘劇。我還能告訴你鐵
達尼號上所有受害者的名字。它享受在我入睡後對我耳語。但今天不一樣,換我掌握控制權
並結束這一切。
  在我寫下這封信時,它嘲諷我是個膽小鬼而且永遠不可能逃離它。過了一陣子,它發現
我是認真的,我也把皮帶給準備好了。它在我執行前對我說,希望你是話筒的下一位主人。
  我原先想要摧毀電話,但我真的不知道它能夠做出什麼事來。所以我選擇不違背它的旨
意。特別是比起我,它有更想影響的人。
  它說你只要將話筒接起來並聆聽一次,你就再也不需要做什麼了。
  我把選擇權交給你。
  對不起,貝里。真的真的對不起。
                          史賓賽 留
  
  我的眼淚在眼眶中打轉,我將信紙輕輕放於桌上。我望向那電話的同時,一陣惡寒直逼
我而來。
  這只是一支又破又舊的電話,我心想。哪有什麼大不了的?
  我極度厭惡的將手放在話筒上,一股力量讓我猛地把話筒貼在耳朵,傳來通話音的同時
迅速彈了回去。我撿起它並檢查是否有插入電線或安裝電池,但根本沒有放置電池的開孔,
也沒有連接電話線。就算它有電線也被裝在箱子裡不是嗎?
  在我聽到另一個聲響逐漸增強之前,撥號音持續了大約十秒。單調的撥號音逐漸轉弱後
,我終於能清楚聽見另外的聲音。
  但那使我全身寒毛直豎。
  
  過了幾秒,撥號音終於停止。隨之變得清晰的則是史賓賽哭嚎且失控啜泣的聲音。
  伴隨著它的則是熊熊烈火的聲響。
以下碎碎念
第一次嘗試翻譯,若有任何錯誤或思慮不周的部分歡迎各位先進前輩予以指正,謝謝!
作者: iamwhoim (偏偏愛上了DJ)   2018-08-18 13:09:00
感謝翻譯
作者: kevininla ((kevin)   2018-08-13 18:19:00
Spencer下地獄了嗎......
作者: les150 (單單)   2018-08-13 18:24:00
好可怕的電話
作者: yu800910 (掃地娘)   2018-08-13 18:30:00
因為是自殺 所以按照西方的說法是下地獄了吧?
作者: StevoWu (遁地神探)   2018-08-13 18:52:00
所以比利是古董店老闆娘的爸爸?
作者: ttochanghua (台北到彰化214公里)   2018-08-13 19:23:00
所以史賓賽跑到電話裡去了?
作者: ccy850 (竹君)   2018-08-13 19:24:00
由於我是帶來那支,改成因為會不會比較好一點?
作者: greensh (綠眼)   2018-08-13 20:01:00
應該是「饒富」趣味喔 富饒是有錢的意思XD
作者: newsoulth (躓滯 girl)   2018-08-13 22:29:00
好衰的史賓塞...
作者: jenny44 (熊熊告訴我一件事)   2018-08-13 23:07:00
好可憐噢...
作者: WANDYwandy (雯)   2018-08-13 23:13:00
有個疑惑,為什麼不要一開始感覺怪異時就丟了那隻電話?
作者: Keyblade (安安你好)   2018-08-13 23:46:00
抓交替的概念?
作者: Sing0703 (處處留情畜畜禽)   2018-08-14 05:21:00
抓交替真的很擊敗
作者: JeansTu   2018-08-14 14:06:00
十年都不處理電話真的媽魔!
作者: feedback (positive)   2018-08-14 14:21:00
作者: telomerasea (端粒酶阿法)   2018-08-14 22:50:00
聽起來侵略心靈的方式和湯姆瑞斗的日記本很像
作者: sonny044 (桑尼)   2018-08-15 00:34:00
我在猜是史賓賽上吊並沒有成功在最後火化時醒了過來...
作者: yangnana (娜娜)   2018-08-15 08:14:00
上吊很難不成功,但如果是下地獄了,那前面的比利從那打電話來的?
作者: WANDYwandy (雯)   2018-08-15 13:10:00
可是他爸不是已經抓狂了嗎?一直打電話給主角,甚至是之前他爸直接和兒子對峙,怎麼老爸老媽不會想丟了電話…?還是美國父母都很尊重孩子…?
作者: ponce ( ponce )   2018-08-15 14:27:00
感謝翻譯 這電話又想要又害怕QQ
作者: bobwoodybuzz (Accelerator)   2018-08-16 01:25:00
他究竟是怎麼知道這「件」事的爸爸媽媽不希望我聽到「的」趣事
作者: popstar (Love is a fallacy)   2018-08-16 15:09:00
travel a lot => 是因公常常出差 不是旅行謝謝你的翻譯
作者: goldencorn (香廊金萄)   2018-08-17 13:07:00
推~也許把文章標題改成玩具電話就可以了?將來也比較好搜尋

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com