[翻譯] NoSleep-死神的鐮刀是用來守護你的

作者: lillian65320 (隱翼)   2018-08-06 22:31:05
原文網址:https://goo.gl/QxNZgh
原文標題:The Grim Reaper's scythe isn't to harvest you. It's to protect you f
ro
something on your journey.
原文作者:TobiasWade
作者: freesky416 (戴晨)   2018-08-06 22:55:00
感覺蠻新穎的寫法~
作者: lumosnox (t.ds.ot.m)   2018-08-06 22:59:00
文筆好特別
作者: Snowyc (一色。)   2018-08-06 23:12:00
很特別的敘述方式,翻譯得也很洗鍊
作者: w87422   2018-08-06 23:35:00
這篇很漂亮 翻得也很漂亮
作者: greensh (綠眼)   2018-08-06 23:42:00
原文真的不好翻 推~
作者: taiwancola (台灣可樂)   2018-08-06 23:50:00
好酷
作者: meowmeow21 (tuantuan)   2018-08-06 23:54:00
文筆好美翻得也好好
作者: Biscuitscu (一切都是最好的安排)   2018-08-07 00:07:00
喜歡!
作者: bobwoodybuzz (Accelerator)   2018-08-07 00:36:00
第四段 所以恐懼仍「豈」不了作用。
作者: peine (peine)   2018-08-07 01:12:00
作者: GroveStreet (jerseyfan)   2018-08-07 01:21:00
原文跟翻譯的文筆都超棒,忍不住看了好幾遍XD
作者: leilayo (Leila)   2018-08-07 01:24:00
文筆好美翻譯也很美 推推
作者: tuku126 (d0037)   2018-08-07 01:31:00
好棒的文章!!謝謝原po翻譯
作者: yiiitsen (yiyiii)   2018-08-07 01:33:00
翻得真好
作者: H2OYi (水易)   2018-08-07 02:19:00
翻譯文字很文藝
作者: posen2012 (posen)   2018-08-07 02:52:00
祂是真理之門嗎死神企圖斬斷輪迴的意思嗎
作者: greenlack (候鳥秋天)   2018-08-07 03:07:00
好文推
作者: vicious666 (Seth)   2018-08-07 03:36:00
死神你為啥沒用 卍 解
作者: yiayia0333 (yiayia)   2018-08-07 06:01:00
這篇文好難翻的感覺,原po翻譯得很好耶。
作者: epoch114 (斯歐)   2018-08-07 06:26:00
作者: Antarcticite   2018-08-07 07:28:00
作者: Austin0201 (TheSilverOne)   2018-08-07 07:46:00
推 翻的美
作者: shadowclamp (影)   2018-08-07 07:47:00
感覺死神想帶他脫離輪迴,迎向真正的安息
作者: pearl0108 (珍珠梨)   2018-08-07 07:49:00
推~
作者: light51244 (light51244)   2018-08-07 07:52:00
死神有點搞笑,下次再試試XDD到底失敗多少次啦!
作者: NCTUduke (NCTUduke)   2018-08-07 07:59:00
推,喜歡他的手法
作者: Legolasgreen (西裝背心是萌物)   2018-08-07 08:05:00
光看譯文就覺得原文好難
作者: lingyu0212 (淤積)   2018-08-07 08:06:00
作者: loveshih (pepe)   2018-08-07 08:08:00
作者: cloris2251 (睫毛)   2018-08-07 08:27:00
推推 文字好美
作者: YAMABUTA (年紀大了就忘記暱稱這事)   2018-08-07 09:06:00
輪迴的好快唷
作者: zzguineapig (竺鼠悍將)   2018-08-07 09:35:00
哇嗚推。真的翻得很好
作者: RaKuFu (樂芙♥)   2018-08-07 09:38:00
文字太美,必須推!
作者: fourx5566 (太魯蛇)   2018-08-07 09:40:00
作者: adidas168 (平凡過一生)   2018-08-07 10:40:00
作者: a16331245 (月月4ni)   2018-08-07 10:41:00
死掉直接去投胎,速度太快了!
作者: Stigmata (賣女孩的小火柴)   2018-08-07 11:03:00
應該是猙獰不是崢嶸吧?
作者: colorfulsky (你好我好大家好)   2018-08-07 11:43:00
照現在出生率看來,死神有好好做他的工作哈哈哈
作者: Shoukaku (翔鶴)   2018-08-07 12:31:00
這主角看來積了不少陰德
作者: Cicadafall (晴時多雲偶陣雨)   2018-08-07 12:50:00
推推推,有趣
作者: bobwoodybuzz (Accelerator)   2018-08-07 12:55:00
就出生率來說 死神現在的戰鬥力十足
作者: narrenschiff (乘客C)   2018-08-07 13:01:00
人生online登出失敗,等級歸零重來…
作者: FlyFuta (腐來腐太)   2018-08-07 13:40:00
斬斷輪迴失敗XD我們下次再試試wwwww
作者: jamiro0000 (jami)   2018-08-07 14:12:00
作者: Stigmata (賣女孩的小火柴)   2018-08-07 14:14:00
但是崢嶸好像沒有負面的意思啊
作者: schuidip (凜雪)   2018-08-07 18:17:00
崢嶸沒有負面意思+1
作者: teeshan (踢踢)   2018-08-07 18:29:00
作者: biemelo157 (瓜瓜)   2018-08-07 19:15:00
推 這篇精彩
作者: lych9520487 (小路哦)   2018-08-07 19:43:00
作者: IVicole (//)   2018-08-07 20:11:00
原作跟翻譯都好厲害喔,感謝分享!!!!超強!!
作者: aho6204 (14歲博士)   2018-08-07 23:27:00
作者: Aris0924 (給我幸福)   2018-08-08 01:31:00
感謝譯者!有一個問題「What’s the point」在這裡應該不是「重點是?」感覺比較接近「問了也沒啥小屁用幹嘛問」的感覺。
作者: groene (Groene)   2018-08-08 01:34:00
這篇真的很棒!!謝謝翻譯讓英文很爛的我能閱讀這麼有趣的文章!!
作者: bowbow1208 (Bow)   2018-08-08 03:11:00
可能生為人就是一種處罰所以死神才要保護你
作者: sotsu2016 (狩橱)   2018-08-08 04:46:00
你還是70年後再來吧!XDDD
作者: beckdragon02 (春風)   2018-08-08 09:12:00
生即死
作者: wolfmeow (嗚哇)   2018-08-08 09:27:00
推~
作者: Lolo0209   2018-08-08 09:53:00
作者: elviswhite (小白當道)   2018-08-08 11:25:00
不過出生率應該與這個死神無關 這裡的狀態是出生時才賦予靈魂 但現在普遍狀態應該是連懷孕都還沒有 Q_Q不過如果彼此時間流速不一 那倒是有可能 謝謝翻譯~
作者: graywater (灰水)   2018-08-08 12:35:00
真相是,人間才是地獄,死神能把你從這地獄成功帶走才是真的解脫
作者: onepart (萬)   2018-08-08 13:48:00
推!!好特別
作者: KIMandZJ (Kim)   2018-08-08 15:44:00
文筆推
作者: enjoytbook (en)   2018-08-10 02:05:00
原來是駭客任務(x
作者: casetars (板擦娘)   2018-08-10 07:21:00
推翻譯 辛苦了
作者: domo2331   2018-08-10 19:09:00
好厲害的翻譯
作者: anderwll (hans)   2018-08-11 04:29:00
好文筆
作者: StevoWu (遁地神探)   2018-08-11 15:56:00
產科醫生真的很偉大。一直跟死神搏鬥
作者: Veronica0802 (波波妞)   2018-08-11 23:48:00
推推
作者: ruperthuang (Rupert)   2018-08-12 09:29:00
推推 喜歡他的故事概念和寫作手法
作者: iamwhoim (偏偏愛上了DJ)   2018-08-16 00:15:00
好特別!謝謝翻譯!!!
作者: weichilin (魏麒麟)   2018-08-16 20:01:00
推翻譯文筆

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com