[翻譯] 日本怪談:曾經見過你

作者: argus0606 (花惹發)   2018-06-17 01:25:04
原文網址:http://nazolog.com/blog-entry-9871.html
原文標題:前に会ったことあるよね?(直譯:以前曾見過面對吧?)
為了配合中文語感會稍作修改。
有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。
作者: ghostpunk (鬼娃*)   2018-06-17 01:28:00
辛苦你半夜翻譯^_^
作者: davidlolz (davidlolz)   2018-06-17 01:29:00
謝謝半夜翻譯
作者: investment (不夠誠實)   2018-06-17 01:51:00
感覺是不同的時空疊在一起了
作者: MELOEX (MELO)   2018-06-17 02:13:00
這個生靈有點LAG
作者: windsumi (Natsumi)   2018-06-17 02:23:00
時空錯置?
作者: hoby (哈比)   2018-06-17 02:26:00
Bivouac
作者: free963258 (Linda)   2018-06-17 02:28:00
也在捷運站遇過說很面熟,然後對方就問我要不要去聽免費賺錢講座
作者: iuowsiq   2018-06-17 02:57:00
樓上這件事比原文更Marvel (抖)
作者: roundponny (城堡裡的陳寶妮)   2018-06-17 06:34:00
後面應該要有schizophrénie的超展開 XD
作者: davidbus26 (讀書嘍豆塔)   2018-06-17 07:07:00
有點酷
作者: tuii7412 (威鳳)   2018-06-17 07:34:00
我們曾經見過面
作者: Snowyc (一色。)   2018-06-17 14:47:00
翻譯辛苦了~會不會是七年前平行時空的她不小心跑到上週的這個世界來?
作者: evilaffair (外遇對象)   2018-06-17 15:21:00
阿魯得修
作者: Whitelighter (伊恩萊特勇闖天涯)   2018-06-17 15:47:00
很有意思的故事!
作者: ikea21 (宜家貳壹)   2018-06-17 16:28:00
你的名字?
作者: adidas168 (平凡過一生)   2018-06-17 17:09:00
作者: mamajustgo (不是武藏 是又八)   2018-06-17 19:26:00
這好妙喔
作者: myeternal (chalge)   2018-06-18 00:57:00
平行時空!
作者: Angel851014 (Hsin)   2018-06-18 01:15:00
作者: green198809 (天啊我的貓怎麼這麼可愛)   2018-06-19 11:21:00
推!
作者: f871114 (大漠蒼鷹)   2018-06-19 19:59:00
在北車遇過高職男生,好久不見你願意幫我加聲油嗎
作者: cobrabaton (普渡眾生 引渡使者)   2018-06-19 23:55:00
樓上95加滿嗎?要統編?
作者: tmnozjdcl (笨笨的橘子 笨笨的我)   2018-06-24 09:35:00
日本是不是常常這樣,上次也有遇到高中的自己
作者: elFishYu (我是小魚)   2018-06-26 07:30:00
會不會還剛好也要離職(X
作者: VonKukuav (說好的炸雞塊呢)   2018-06-26 09:49:00
因為剛好遇見你~~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com