[翻譯] Nosleep-我在大學最恐怖的經驗...(1)

作者: sakura8200 (舞鬼淨)   2015-10-17 18:54:38
原本以為是這短篇,沒想到變成系列文
這是part1的一部分,因為長度太長所以會把part1分開po~
很喜歡這位作者的寫作方式,
所以也努力把文章翻通順些。
因為手機不能用,第一次用電腦PO,排版還請見諒。
原文出處:
https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/3otx17/i_had_the_most_terrifying_exp
eriences_in_college/
作者授權:
http://i.imgur.com/hmmO0Mw.jpg
~~~~~~~~~~~~~~
嗨,reddit.我花了些時間深思是否要張貼這篇文章,因為現在我描述的經驗傷害了我好
久。但是,我的未婚夫告訴我如果只是向陌生人分享這經驗,將能撫平我心理的傷口,我
也希望如此。
我於去年高中畢業,就像大多數我的朋友,我對於上大學感到十分興奮。我上了離我家很
遠的學校(因為涉及法律問題我就不於此公布大學名稱,但就我能提供的資訊來說,它是
所很遠的大學。),這也是我首次長時間的離開家中。我的高中朋友沒有一個和我上同一
所學校,所以這將是我人生中第一次的獨立生活。就像你們想的,我對此非常興奮。
新學校位於靠近海邊的城鎮。那裡的天氣耀眼絢麗、想必新的環境將會有嶄新可能在等著
我。我提早一星期到達,以便習慣我的新房子,它是我盡力找到最便宜的兩人房學生宿舍
。直到我聽到有關宿舍的鬼故事前,我都覺得房子非常棒,房裡有一個獨立的簡易廚房,
這是非常高級的享受,所以我沒有特別在意每一層的公用廁所及淋浴間。現在,用一句話
形容公用浴室,就是『典型的毛骨悚然』。
在那裡並沒有特別恐怖的事,沒有腐朽的味道、陰森森的刺骨感或是明顯的騷靈現象。只
有因為時間的侵蝕導致磁磚裂開而產生黃色的汙垢,過度使用外加沒有清潔導致磁磚周圍
長出黴菌,還有每人進去時都會產生一股不適感。當所有的浴室都有人時,已經是足夠可
怕的事了。但如果要我半夜去,而且周圍沒半個人,夥伴,我寧願學習忍耐這股恐懼。
在周末,我終於習慣新環境並花了些時間來熟悉校園,確定我的行程後便開始
尋找當地可以和朋友鬼混的場所。我那被安排的室友從未出現,這讓我
感到有些奇怪。最後,我獨自一人住兩人房,但事實上,我對於和
陌生人同睡一個空間感到有些不自在。現在回頭想想,我希望當初我的室友能出現-或許
他的存在會讓這件事有不同的結果。
在我閒晃的時候,我逐漸熟悉了一群新生團體,他們就像我一樣,提早到達並對於他們嶄
新的生活感到異常的興奮。他們和我住在同一間宿舍,然後我們決定組成一個讀書會。當
新學期開始時,我們經常約在圖書館或是當地一家被我們稱為Joe’s的披薩店。
我們共有五個人-消瘦、文靜的David,吵鬧的Alex,美麗的Sarah,矮小愛諷刺的Carla,
當然還有我。我明白這些形容此聽起來就是些陳腔濫調,或許它們也的確如此,但你真的
不需要一些形容詞來幫助你記住陌生的他們嗎?我是為了各位親愛的讀者才這樣寫的。
當然,我喜歡他們。雖然他們沒有一個是我的好友,但我們都相處得很融洽。嗯...好吧!
不完全是。David 有點...奇怪。我有時會發現當他覺得我沒在看他時,他會注視著我。
我利用眼角觀察他並抓緊時機轉頭,但他馬上就會看往別處。我也會觀察他的反應,因為
只是快速地驚鴻一瞥,我無法確定我是否真的有觀察到什麼。他從來沒做別的事,只是一
昧的凝視,所以我把他當成我的追求者(嘿,我並沒有長得很醜,而且當時的我還挺自負
的)或是極度害躁的人。
當然,萬事總有不如意。我有著沉重的課堂壓力及遠遠超出過去高中生活的作業壓力。我
加入一群熟人的小團體,不過與他們間的相處並沒有像我過去的友人般關係那麼好。我並
不是特別想追求金錢,但也不是很有錢,所以我開始思考去不怎麼遠的地方打工,因為我
真的沒有多餘的時間花在交通上。而且事實上,最讓我感到壓力的是對於成績低落的恐懼
感,這恐懼感甚總是使我感到焦慮。
這感覺不只發生一遍,它隨著時間的流逝而成長。這和我待在宿舍公用浴室那模糊的不適
感是一樣的,就像有人在注視我,而那視線的主人充滿惡意。隨著時間流逝,有天我突然
一陣惡寒,而我的視線邊緣開始變得模糊,就像移動的光芒或是在我的視線邊緣有一片黑
色蓋住一樣。在課堂上要專心變得困難,而且我開始做惡夢。尤其有一個惡夢變成循環的
夢境,每當我夢到它時,起床後都會頭痛。它是這樣的一個夢:
我坐在演講廳,寫著筆記時,突然那個感覺又上來了。我感到寒冷,而我的視力開始變得
模糊,我四處張望-但演講廳空空如也,我是唯一在場的人。然後電燈突然熄滅,傳出一
道巨大聲響,就像高音調的圓鉅運轉聲。當聲音變得更大聲時,驚恐的我動用吃奶的力氣
從座位上離開,但這就像在糖漿中移動一樣困難。剎那間,從遙遠的地方傳出刺耳的慘叫
聲,和那高音調的聲響形成恐怖的對比旋律。
當我試圖從樓梯逃離,努力離開這房間時,那聲音變得越來越大聲,越來越靠近。然後我
跌倒了,我的頭猛烈撞擊在其中一個階梯上,雖不足以痛到讓我從夢中醒來,但我該死的
肯定…這痛楚足以讓夢中的我暈眩。心中充滿恐懼的我趕緊翻身,從這裡朝下觀看那微暗
的講堂,想看清那聲音的來源-一個男人拿著醫療用的鑽頭,穿著醫生的包袍,不懷好意
的露齒而笑,從容走上樓梯,往我的方向前進。
當他越來越靠近我時,我努力掙扎,試著起身逃跑時…-我就醒來了。這夢最令人不安的
地方就是每當我夢一次,他與我的距離就變得越來越近。第一次夢到時,他只是突然出現
在樓梯,但是經過幾個月後,他離我只剩幾個腳步遠而已。這距離足以讓我辨別出一些特
徵,像他大衣上新鮮赤紅的血跡,就像他模糊的臉龐看起來...很熟悉。
當然我試著將這些不安拋到腦後。現在我要做些什麼呢?去看學校的精神科醫生?抱歉,我
不要!我並沒有瘋,只是壓力大了點。我只是過於憂慮,我身處在全新的環境,邁向成年
的時期,當然會有些問題產生。我告訴我自己這將會是美好的一天,但是在連續五個晚上
偏頭痛,冷汗直流下,我還是跑去Google"惡夢更治"並決定開始記錄夢日記。
至於書寫夢日記的原因,是網站上面寫著:『如果你有循環的惡夢,持續寫夢日記將會對
此有幫助。盡量寫下關於惡夢的詳細內容,找到每次夢境的相異處。當你起床後,在你忘
掉內容前越快寫下越好。』
喔,我的天啊!但做這事也不會造成傷害,對吧?
隔天我拖著疲憊的身體上課,幾乎無法思考。我的頭痛還沒消除,而且持續被別人看著的
感覺讓我感到不安。萬聖節的來臨對此也沒有幫助,到處都是人造的恐怖裝飾。假的蜘蛛
網雖然做得很逼真,但當我穿越他們時,我感到噁心及想吐。
當我結束當天最後一堂課時,我認出讀書會的他們,他們正往走廊的另一方向離開。
我大喊「嘿,各位,等等!」
Alex轉頭並對我露齒微笑「喔,原來你還活者啊!」他對著走廊底端的我大喊「你要不要
過來?我們還以為永遠見不到你呢!」
這熟悉感讓我感覺好些,我轉了轉我的眼睛,或許和人群的互動正是我所需要的。他們減
緩速度,以便我能趕上他們。
「我們今晚去哪?圖書館還是Joe’s?」我問他們。
Carla得意的笑著說「新的地方,這地方一定會讓你印象深刻,我們不會總是在讀書。今
天是星期五,該換Sarah行為不檢一下了。」
Sarah皺眉拍打Carla的手臂「什麼?我是說真的!」Carla對著Sarah抗議。
「我不確定我今晚是否能去派對,各位。」我猶豫著「我已經沒睡...」
「我們不是要去派對。」David平靜地說。
「Catrla只是和你開玩笑,我們要去某處冒險-那裡是個舊校區,而我們聽說那裡有個停
工的分館。當這個地方變成大學時,他們沒有重新改建那裡,我們想去那瞧瞧,看看有什
麼在那,關於那種建築總是有很多都市傳說。」我凝視著David,當我們持續往前走時,
他給我一個尷尬地聳肩。
「好吧!」我說「聽起來很酷,但我想先回去放東西,我可以先回家一趟嗎?」
「當然!別擔心,我們還沒要去那。我們要等到天黑再說,這樣感覺比較符合現在的情況
。」Alex大笑。
我對此顫抖一下-我讓自己做了什麼?為了保住我的自尊,我不想讓這些人知道我那接近崩
潰的理智。外加,你知道的,自己內心有一部分總是渴求刺激,這感覺像是腎上腺素上癮
者一樣,而且我只想著-為什麼不去呢?這又不會造成更糟的事。
事後想想…當時的我真傻。
作者: WTFstranger (陌生人)   2015-10-17 19:41:00
作者: Alessjt (我有病)   2015-10-17 20:23:00
有一點點亂,但期待…!
作者: Odiumer (崑崙)   2015-10-17 20:23:00
作者: PTMY   2015-10-17 20:48:00
原文真的好長 只好拜託你翻譯了
作者: tree85 (樹)   2015-10-17 21:00:00
去年才高中畢業竟然就有未婚夫了~~~~
作者: lby1007 (BaiiYuan)   2015-10-17 21:36:00
排版不舒服,但還是推
作者: skhten (skhten)   2015-10-17 21:45:00
未看先猜預知夢......!!
作者: chobits77225 (candy)   2015-10-17 21:54:00
原來這就是你提到好看的故事,我會繼續追文的
作者: asd456780918 (c_k~)   2015-10-17 22:14:00
覺得David是那就個醫生
作者: sukinoneko (neko)   2015-10-17 22:49:00
好看,推~期待下篇
作者: asteroidR (B612隔壁)   2015-10-18 00:17:00
推翻譯 不過一昧(X) 一味(O)
作者: Roia (自創人物失控)   2015-10-18 00:23:00
謝謝翻譯~但有些地方感覺不太通順...
作者: chenyinrei (不酷騎士)   2015-10-18 10:53:00
推推
作者: ciyouknow (ciincr)   2015-10-18 11:13:00
很亂,看不懂
作者: wednesder (吃著吃著就餓了)   2015-10-18 11:28:00
推推求後續!雖然不記得哪裡有出現這詞 不過一昧是對的唷http://i.imgur.com/U9Rhvwr.jpg
作者: guardian862 (八爪瑜)   2015-10-18 11:34:00
作者: purpoe (Elaine)   2015-10-18 11:57:00
翻得好!!謝謝~建議每人說話語句一行,比較好閱讀(像小說一樣)
作者: milky1028 (牛奶)   2015-10-18 12:19:00
推 但排板....
作者: r40638 (Retsu.T)   2015-10-18 14:25:00
覺得內容好混亂@@
作者: yannicklatte (Brandy)   2015-10-18 20:14:00
作者: qoomai (邱小妞)   2015-10-20 02:38:00
原作者已經更新兩次了 後續好驚悚啊
作者: PolinHuang (380)   2015-10-25 08:08:00
一味才是對的 推翻譯
作者: phages (桃)   2015-10-25 14:44:00
感謝翻譯
作者: bibliocec (HIGHBIBLI)   2015-10-25 23:33:00
一「味」 感謝翻譯
作者: xaing1004 (雷姆我老婆 速霸陸滾)   2015-10-27 15:15:00
驚鴻一瞥不是這麼用吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com