PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
marvel
[翻譯] nosleep-警衛-夜班發生的怪異事
作者:
hyunrou
(ㄐㄐ:))
2014-07-29 20:55:00
嗨!這是我第一次翻譯文章,其實自己本身英文也沒有說很好,
不過因為自己很喜歡看nosleep系列,所以今天自己試著翻譯一篇。
如果有錯還請見諒,謝謝大家O___<
原文:
http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/2bxz26/security_guard_here_weird_things_are_happening_on/
作者:
disciple2
(農農湯湯)
2014-07-29 20:58:00
推,只是幻想成分感覺居多XD
作者:
engineer1
(woshifeizhai)
2014-07-29 20:58:00
推 感謝
作者:
folly21
(restart)
2014-07-29 21:37:00
推!圖蠻茸的
作者: imissu5230
2014-07-29 21:39:00
感謝翻譯!想問倒數第二段『再也看我了』是不是少字?
作者:
hyunrou
(ㄐㄐ:))
2014-07-29 21:44:00
對耶!應該是「再也不看我了。」謝謝你喔!
作者: Vicente (不然呢???)
2014-07-29 22:24:00
推
作者:
knifechen
(光著腳丫的孩子)
2014-07-29 22:25:00
第一次翻譯 加油
作者: xcat000 (花貓)
2014-07-29 22:52:00
圖好茸0.0感謝翻譯~~~
作者:
shoya
(Mr.夢靈 )
2014-07-29 22:54:00
那圖想到鋼鍊的真實之眼…是這樣叫的嗎?
作者:
icexfox
(東玉景)
2014-07-29 22:55:00
圖好可怕Q皿Q
作者:
YAMABUTA
(年紀大了就忘記暱稱這事)
2014-07-29 23:16:00
好在我沒有用手機看....明早再來看看是啥圖 QQ
作者:
s910928
(很少人叫我仙貝)
2014-07-30 02:15:00
不敢看圖 鋼鍊是真理?
作者:
nuko
(你管我是不是鄉民!!)
2014-07-30 09:41:00
感謝翻譯
作者:
unechatte
(une chatte)
2014-07-30 15:21:00
這篇是後續吧?有看過前一篇耶
繼續閱讀
[見聞] 廁所
sorrycar
[翻譯] nosleep-我的女兒是個洋娃娃(1)
disciple2
[新聞] 鬼影片
CK4F
Re: [見聞] 真正正派的通靈者
Dong0129
[其它] 了凡四訓這本書千萬不要迷
bleak777
Fw: [LIVE] 新.毛骨悚然撞鬼經驗
hoil3028
[見聞] 個人這輩子的撞鬼體驗
wingthink
Re: [見聞] 真正正派的通靈者
GOTO0204
Re: [見聞] 真正正派的通靈者
kabachan
[翻譯] nosleep-我朋友的房子不太正常 (1)
braveandwise
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com