[翻譯] nosleep-我剩下兩天的生命

作者: blairbear (布蕾兒小熊)   2014-07-10 18:45:33
原文:
http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/2a61q1/i_am_writing_this_with_two_days_left_in_my_life/
溫馨小提醒:
這篇請不要先按END喔,
因為後面有「原PO的話」,大雷!
>>>>正文開始
「我要你殺了我爸。」
"她跟我是同類"的想法開始浮現,
我終於找到一個接受原本的我的人。
我同意了,從小屋裡拿了一把刀給Melody,
開車到她家然後在屋子前面等著,
她看起來一點也不緊張或是焦慮,她是冷血的。
我們在他停好車、把鑰匙插入門鎖四處張望時迅速伏低。
「就是現在!」Melody大叫著從車子裡跳出去,
然後在她爸爸打開門的時候向他的後方跑去。
「WTF…」他開始大聲叫嚷但Melody已經把刀子戳進他的脖子。
我冷靜地關上身後的門。
當Melody的媽媽十足驚嚇地走進房間時,
Melody的爸爸摀著血已經流到肺裡面和四周地板的傷口在地方掙扎著
「媽你自由了。」
Melody在媽媽放聲大哭時擁抱著她,
她媽媽的面容扭曲破碎,我可以看出這女人在這幾年經歷了多少恐懼。
「我讓你自由但我是來放我自己自由的。」
她媽媽的表情變成驚嚇和恐懼,
當Melody一次又一次的將刀戳進她身體裡。
我們在那裡看著,等著她的父母漸漸死去。
「我們應該離開這裡。」我說。
「不,我還有一件事情要先做。」
Melody抓起她爸爸身旁的鑰匙,
然後走向走廊盡頭那間上鎖的房間。
她打開房間的鎖,我跟著她走進去。
我們發現多張死掉孩童全裸的照片、
多封跟兒童人口販子約定交易時間的電子郵件。
「你餓了嗎?」Melody看著我。
我搖了搖頭,
心裡對她沒有被這二十分鐘內發生的所有事情影響感到驚奇。
她將投靠在我的胸膛,往上望著我然後說:
「我們應該殺了你的妻子。」
我在驚嚇中回答她:「你怎麼知道…」
她用一句話打斷我:「你的戒指。」
我並不需要殺掉Melissa,她對我還有很多用處,
她是我的臉面,沒有了她我會失去我的社會地位,
但我相信這種情況很快就會結束,
她的參議員爸爸從未真正接受過我,
我聽到過她和她爸爸在另一個房間裡爭吵。
另一方面,
我能夠和一個了解我的人一起生活,
了解我心裡的怪獸,
而且能夠接受我就是這樣的一個人。
我選了第二個選項。
「好的,但要用我的方式來進行。」
「聽起來很棒。」她回答我。
我們花了好幾個月來計劃,
我一直知道當某天Melissa失去用處之後我會殺了她,
但我把這件事視為一個結束,而不是開始。
這是某種重生,
我要淨化我自己,然後向過去說再見,
開始新的一段人生。
要下手的那天Melissa活力充沛,
她要去圖書館為她贊助的兒童閱讀區揭幕。
我早早起床為她做了一段特別的早餐,
我希望今天對我們兩個來說都是特別的。
「Oh,寶貝,多棒的盛宴,我愛你下廚的樣子。」
她告訴我她喜歡這個驚喜。
「我很開心你喜歡它。」
「我愛它,你今天要做什麼?」
「我在小屋裡的新計畫幾乎就要完成了。」
「真的嗎!!那是什麼?」
「嗯…是個驚喜,你晚上就會知道了。」
「喔親愛的,這會讓我整天好奇到快死掉。」
「哈哈,你要耐心等待,
晚上我們會喝點紅酒慶祝你為兒童圖書館的工作告一段落,
到時你就會看到驚喜了。」
「好吧我愛你我必須快點了,我六點半會回來,到時見。」
她捧起我的雙臉給了我一個甜甜的吻。
她有著如此魅惑人的微笑。
我很開心在這個特別的日子裡她如此地快樂。
我整天都在工作好完成她的驚喜,
我幾乎等不及Melissa回家了,
但還有這麼多事情要做。
今天一定要是個很特別的一天。
完成計畫中最後一部份之後,我耐心地等著Melissa回家,
當她回來的時候整個人都在發光,
她告訴我她的一天的所有細節。
她講完之後我給了她一個鑲著金色蕾絲的桃花心木盒子
上頭刻著這句話:
「Lorsque mon corps meurt mon ?me ira avec vous.」
Melissa檢視著盒子,
「上頭說,『當我的身體死亡時我的靈魂會跟隨你』,
多麼浪漫啊!!」
她滿懷愛意的看著我的雙眼,
「我怎麼能配得上像你這麼好的男人?」
「你的法文還是那麼的無懈可擊。打開盒子吧。」
「喔,我以為盒子就是禮物了。」
她將盒子打開然後拿出兩個用金銀和紅寶石裝飾的高腳杯。
「哇,它們好漂亮,這是用什麼做成的?」
「凶猛動物的骨頭。」
「喔喔,什麼樣的動物?」
「下次再告訴你,現在讓我們喝些紅酒,
然後你可以告訴我更多你做的那些貢獻。」
我從她手裡拿走高腳杯然後為她倒了紅酒,
當她倒在沙發上睡著時正鉅細靡遺地告訴我她的一天。
我在她杯緣放的藥物起了預期的作用。
我把她抱到樓上然後讓她躺上床,
在她嘴巴裡塞了塊破布,
用膠帶纏繞住床,
和她的雙腿、雙腕、胸部、下巴還有額頭。
做完這些候我走下樓然後為Melody打開前門。
「她準備好了嗎?」Melody問。
「是的,跟我來。」
我將Melody領到樓上的主臥室,
抓住那把用跟做成高腳杯的同樣骨頭做成的刀子,
從Melody爸爸那頭兇猛的野獸身上取的骨頭做成的刀子。
我們站在床的兩邊,雙手都握著刀柄。
我慢慢地將刀子刺入她的皮膚,從她內衣下方的部位刺入。
血液奔流而出,大部分都被膠帶封住了。
「Lorsque mon corps meurt mon ?me ira avec vous.」
當我在她額頭上落下甜甜的一吻時說道。
我們慢慢地將刀子押進她的身體,
直到刀柄沒入她的胸膛。
我們看著她掙扎著想要掙脫,
她看著我的眼睛,
Melissa知道我是怎樣的人了,而且她接受了,
這讓我很高興。
「Lorsque mon corps meurt mon ?me ira avec vous.」
當我闔上她的眼皮時說道。
處理掉屍體和證據之後Melody和我在地板上做愛。
我們那天晚上就出城了,
在我們逃亡之前我想去奧勒岡拜訪我的父母。
但因為已經很晚了,
我們在一間只收鈔票不問問題的破爛汽車旅館投宿。
Melody從她的包包裡拿出一條繩子然後要求我把她綁起來,
這種變態的性傾向不合我的胃口,
但我同意了,
因為健康的關係總要有一些付出才會有回報。
那場性愛很美好,她要我綁得如此緊,
以至於她幾乎無法移動。
當我們做愛時她掙扎得如此暴力,
她的額頭都磨破了。
結束之後我把她鬆綁。
「你的手腕和腳踝都腫起來了。」我指出。
「沒關係的,會復原的。看看你,你都滿身大汗了,
去洗個澡吧,我去打理我們的晚餐。」
我同意,Melody穿好衣服然後出門,
然後我就去洗澡了。
當我穿好衣服時警察破門而入,
他們把我壓在地上上銬,
然後把我拉出汽車旅館的房間。
Melody正哭著,把她紅腫的手腕和腳踝展示給警察看,
她告訴他們我闖進她家殺了她全家,
我把她鎖在地下室還強姦她。
我用她爸爸的骨頭做成殺了我妻子的工具。
我然後把她拉出地下室然後帶她去奧勒岡,
打算殺了我的爸媽之後俘虜她成為我的妻子展開新生活。
她最後終於在我洗澡時弄破綁住她的床板逃脫。
我應該算到這一天會來臨的,
除了當代罪羔羊我已經沒有任何利用價值,
她只是想要把我妻子殺了好完整她的故事。
俘虜我的人要我告訴你們這些,
因為在32個小時內我就會被處刑,
但還有些醫生想要更深入地研究我,
所以他們決定讓我把這些告訴你們,
這樣就會爆發政治醜聞讓執行死刑變得不可能。
我不會從中獲益,但事情是這樣的。
Melissa的爸爸,那個參議員,
在暗中作梗好讓這一切不會見報。
沒有審查,沒有審判,
甚至沒有想要假造有這些步驟的意思,
我就被送進一座島上的軍監等待死刑執行。
這沒什麼大不了,我殺了人,我也會被殺,
這就是人生。
我的動機不一樣。
當醫生在我身上從事研究的時候,
對我的相關檔案的保密開始有些鬆懈。
我看到一份檔案上說Melody懷了我的孩子,
她因此搬家也改了名字,
而我的小孩足月後她生下她也撫養她。
我的孩子就在這裡以外的某個地方,
我不知道我被關了多久,
但我猜大概是17~25年。
如果你不知道你的爸爸是誰,
也許就是我。
Melody也許嫁人了,
然後另一個男人或許把她的小孩視為己出。
無論如何你得在32個小時內、我死之前聯繫我。
Lorsque mon corps meurt mon ?me ira avec vous.
────文章分隔線────
這系列大概就到這裡為止,
原因有三:
1.有鄉民抓出原原PO完成這篇文章的時間:63 小時,
他的其他文章也大概都花了27個小時左右,
不太像是被限制用手機的人。
2.有另外一個鄉民把這篇文章拿去估狗之後發現,
這篇文章有很多句子取材自其他作者,
取材是很好聽的說法了,根本就照抄^^
3.原原PO自己又發了一篇跟這系列完全沒有關係的文章…
大家抱歉啦,昨天有很多錯字沒有修正,
因為我是在睡前趕出來的><
昨天一片忙亂,我家的貓熱到吐了==
吐在我的拖鞋和地毯上嗚嗚QAQ
忙著清理和把他抓去剃毛….
對不起我以後會開冷氣給你吹的!!!
我現在要去改錯字了!
作者: taxout (交叉口的漂泊者)   2014-07-10 18:46:00
作者: Hiwcn (我是欸尼^_<)   2014-07-10 18:49:00
手機先推再看
作者: tara5105 (我不能同意你更多)   2014-07-10 18:51:00
感謝翻譯大人,辛苦了
作者: kabachan (卡巴姊姊)   2014-07-10 18:52:00
翻譯辛苦了,貓咪辛苦了,電費辛苦了TAT
作者: bellechan168 (小踢)   2014-07-10 18:53:00
作者: seavon (Rock to die!)   2014-07-10 18:57:00
中間殺妻子的細節 很像美劇Dexter的用法 找到同類那段也有像~感覺上是創作無誤@@"感謝翻譯<(_ _)>
作者: AbbyLove (Abby)   2014-07-10 19:03:00
也想到Dexter +1
作者: Koonghuoy (Sophie)   2014-07-10 19:06:00
我家貓也熱到吐 好心疼,這系列好看!!
作者: allen6501   2014-07-10 19:08:00
先推
作者: zxc246812 (湯姆上校)   2014-07-10 19:11:00
未!看!先!推!
作者: seeing (一杯溫茶的暖意)   2014-07-10 19:41:00
夏天太熱了,一定要帶去剃毛啦! 翻譯辛苦了~謝謝~^^
作者: tofu0419 (豆腐一枚)   2014-07-10 19:56:00
原來太熱貓咪會吐啊
作者: secret7710 (好麻煩)   2014-07-10 20:02:00
???所以???
作者: ryomoko (莫子)   2014-07-10 20:04:00
很難相信會有人覺得這是真的。。。
作者: ramesses922 (線圈)   2014-07-10 20:15:00
太熱而吐是因為中暑嗎?
作者: TOSgod (我玩神魔我最強)   2014-07-10 20:17:00
有錯字穩>吻,感謝翻譯!
作者: chiruru (chiruru)   2014-07-10 20:24:00
推辛苦惹~~~
作者: cathy0828 (深愛"宏"色的凱西 >////<)   2014-07-10 20:28:00
在他身上從事研究是?
作者: kintalo (Minas)   2014-07-10 20:37:00
翻譯辛苦了 果然是創作啊~
作者: chiizuwang (乳酪渣渣)   2014-07-10 20:48:00
精彩,推翻譯
作者: ksc042495 (K&C)   2014-07-10 20:50:00
作者: yumshit1999 (鞭金精)   2014-07-10 21:06:00
作者: wildcat5566 (野貓)   2014-07-10 21:19:00
貓咪保重嗚嗚
作者: chienbby (Isabel)   2014-07-10 21:31:00
未看先推
作者: Lovetech (一念之差,哭哭)   2014-07-10 21:34:00
推~~刺激!!!
作者: bulefox   2014-07-10 21:46:00
感謝翻譯喔~~
作者: cho860928 (ZZcccc)   2014-07-10 22:42:00
先推
作者: IVicole (//)   2014-07-10 22:57:00
感謝翻譯 原來太熱貓會吐...
作者: leeting090 (新竹風城女)   2014-07-10 23:14:00
辛苦了!!!
作者: phages (桃)   2014-07-10 23:18:00
感謝翻譯,辛苦原po&貓咪了,電費真的很可怕
作者: Helloearth (㊣↙煞氣A信義肥宅↗㊣)   2014-07-10 23:54:00
謝謝翻譯
作者: ejom (智商普通)   2014-07-11 00:07:00
感謝翻譯
作者: Maplelatte (楓楓)   2014-07-11 00:09:00
好期待下集
作者: ioveelle (ioveelle)   2014-07-11 00:12:00
nosleep我都當成創作看,也可以說是我希望是創作啦,不然好多真的都太殘忍惹QQ
作者: cantseeyou (午安)   2014-07-11 00:16:00
就算是創作也超好看的
作者: yunfusin (Beautiful Soul)   2014-07-11 00:47:00
好看,推。
作者: real4 (r4)   2014-07-11 02:02:00
推推!
作者: Biscuitscu (一切都是最好的安排)   2014-07-11 04:07:00
作者: MAZX (宏傑克)   2014-07-11 06:32:00
推啦!
作者: sam811017 (sam)   2014-07-11 07:39:00
竟然是假的=="
作者: sed99975 (sed)   2014-07-11 08:48:00
還好只是創作阿
作者: chang0206 (Eric Chang)   2014-07-11 12:16:00
問你餓了嗎是怎樣啦!
作者: Azucat (&!/@&!)   2014-07-11 15:48:00
作者: Gin1009 (銀)   2014-07-11 17:06:00
雖然是創作但還是想看後續耶
作者: BleuCiel69 (笑咪咪閃電拳)   2014-07-11 19:43:00
Dexter +1 我的最愛美劇
作者: Vicente (不然呢???)   2014-07-12 01:29:00
作者: WilliamWen (WilliamWen)   2014-07-12 03:52:00
抄了很多Dexter的元素,完全是粉絲創作
作者: Faslow (尋冬影)   2014-07-12 16:55:00
感謝翻譯!不過雙頰會不會比雙臉好 :)
作者: cloudin (☁雲應)   2014-07-14 10:12:00
應該要很慶幸這樣的事是創作吧
作者: ms0303700 (北極熊)   2014-07-17 16:53:00
推翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com