作者:
TECA ( )
2016-03-11 10:23:40(此為代PO,因鮮奶不會使用PTT)
大家好,我是鮮奶
第一天當鄉民,板上應該沒有人認識我吧......
身為過氣譯人,想藉此表達一點個人見解
我不做翻譯已經好一陣子了,主要原因是顧慮版權問題
畢竟是別人的原創作品,我也不好意思重新上傳到自己的頻道
於是改走翻唱路線,至少歌聲是我自己的,感覺比較符合二創精神(吧.....)
不過我最近又開始翻譯了,因為發現Youtube有了「讓非持有者替影片上字幕」的功能
只要影片原始上傳者開放此功能,任何人都可以為原影片新增翻譯字幕
這也成了我目前主要的翻譯方式
目前幾支翻譯完成的影片:
If Mario and Yoshi Switched Places
https://youtu.be/aYIYB1y11AQ
Dr. Light's Gift to Mega Man X
https://youtu.be/W_yT645S9eQ
KIDS REACT TO DUCKTALES
https://youtu.be/_y9qGngsyA4
據說在joke板發文要附個笑話:
國文老師:
死去的媽媽叫先母,死去的爸爸叫先父
我:
那死去的奶奶是不是叫先奶?
....
....
....
所以我就叫鮮奶了
(這是我高中時的真實故事)
作者:
xsc (頹廢的敗家子)
2016-03-11 10:25:00翻譯給推 可是誠心建議去找前輩拜個碼頭不然等下前輩幾個小時的心血沒人要看導致氣到發抖 內分泌失調 大小便失禁 出來哭訴對大家都不好嘛
作者: Mike9 2016-03-11 10:32:00
前幾年你就是奶哥了
作者:
ws1992 (Sindy)
2016-03-11 10:34:00這是老前輩好嗎菜逼八
作者:
sandiato (當局者迷迷迷)
2016-03-11 10:35:00去吃合菜都要換鮮奶
作者: wangyenc (柏林人) 2016-03-11 10:35:00
你有先跟學長報備嗎?
作者: imyuft (FT) 2016-03-11 10:42:00
幾梯的有報備嗎?
作者:
mmmmmO (天母柯比)
2016-03-11 10:42:00跟我們拜什麼碼頭 去找學長喇
作者:
DaneiLJ (鍵盤鄉民)
2016-03-11 10:44:00沒有ptt沒關係啊,可以去fb找學長報備
作者:
pilione (不來也不去)
2016-03-11 10:47:00尼怎麼可以沒先跟大哥們拜碼頭喇,最近天氣又變冷等等讓
作者:
j850806 (葉小雞)
2016-03-11 10:47:00支持鮮奶大!
作者:
a84024b (地方的蛇蛇)
2016-03-11 10:53:00我昨天花了六個小時翻譯耶幫QQ
作者:
rsy (~神乎其技~)
2016-03-11 10:56:00可在原影片下增加翻譯是最棒的吧~但任何人都可以修改字幕嗎?如果任何人都能修改 就很難防止小白亂刪或亂修改
作者:
ants8069 ((<ゝω・)~吶吶)
2016-03-11 10:58:00鮮奶綽號來的太好笑了XD
作者:
rsy (~神乎其技~)
2016-03-11 10:59:00如果是限原作者跟新增翻譯者可以修改就比較好倒是推文那些梗看久了有點煩~
作者: k840620k (小K) 2016-03-11 11:00:00
樓下大前輩氣到發抖
作者:
jf7642 (胖丁)
2016-03-11 11:03:00抖到彈出來了
作者:
higan (暱稱剛好七個字)
2016-03-11 11:05:00報備是什麼梗? 有代碼嗎?
作者:
jejo (烏龜)
2016-03-11 11:05:00先奶好笑耶哈哈
作者:
Aragorn (亞拉岡是你?)
2016-03-11 11:06:00給推
作者:
jin0 (禿過頭)
2016-03-11 11:12:00這樣翻譯有錢拿嗎?
作者:
ttcml (三三)
2016-03-11 11:12:00笑話超冷給推
作者:
jin0 (禿過頭)
2016-03-11 11:13:00畢竟很多華人是因為你都字幕才看影片的 理應給你錢
作者:
dotzai (kobe)
2016-03-11 11:18:00有奶有推
Gooooood!就可最新梗:拜碼頭! 不上板標嗎?
作者:
LoveBea (德川田信秀)
2016-03-11 11:22:00報備免抖
看來以後會有很多超譯字母誕生 然後元首影片字幕有幾十種可以選超譯字幕
作者:
xxpin (xxpin)
2016-03-11 11:51:00喜歡這種想法 推推推推推
作者:
mmmmmO (天母柯比)
2016-03-11 11:52:00推
作者:
ahw12000 (ä¸è‚¯çš„癡肥阿宅)
2016-03-11 11:54:00作者:
renlone (rl)
2016-03-11 11:56:00推 有心想支持正版本來就該是用外崁字幕的方式
作者:
bokez (玻尿酸)
2016-03-11 11:58:00真的是過氣譯人,太久沒出現還要查一下才想起來
作者:
ahw12000 (ä¸è‚¯çš„癡肥阿宅)
2016-03-11 11:59:00個人覺得東先生不管氣到發抖還是抖尿 也不會那麼大風波都那個卡啥小的跳出來吸仇恨 超經典
作者: zixiangsun (zixiang) 2016-03-11 12:02:00
態度正確
作者:
pilione (不來也不去)
2016-03-11 12:02:00真心覺得卡勤那篇可以M起來,太經典好笑讓我知道就可版有無限可能XD
作者:
xxx83221 (xxx83221)
2016-03-11 12:08:00我對鮮奶這個暱稱有印象!! 但是我好像沒訂閱(遮臉
作者:
mibo168 (G奶丸( ̄▽ ̄)給我滾」)
2016-03-11 12:16:00你沒有女友
作者:
kaltu (ka)
2016-03-11 12:16:00噓某樓 外嵌(O) 外崁(X)
自己化身joke 才是joke版的精髓啊 這些文都該M 太精采
作者:
a001ou (肉蟲)
2016-03-11 12:27:00你翻之前有先報備嗎?幾T的!連這也不懂
作者: migyo (張簡) 2016-03-11 12:41:00
過幾年你就是奶哥了
作者:
Zeroyeu (凌羽)
2016-03-11 12:52:00不露啦不露啦~~~
作者:
pttpepe (Ptt屁屁)
2016-03-11 12:53:00報備過了嗎?
作者: N821638 (瀟灑茄子) 2016-03-11 12:53:00
沒報備。給推
作者: Mybook (賣布的) 2016-03-11 12:54:00
記得 手在發抖時 就喝杯鮮奶
作者:
Kreen (æ¯å¤©è¦æ›´å„ªç§€ä¸€é»ž)
2016-03-11 12:55:00有報備嗎?不然我要發抖囉。
作者: twofm 2016-03-11 13:04:00
推尊重版權
作者: yesqqe 2016-03-11 13:20:00
有報備推
作者:
asiraaa (two)
2016-03-11 13:22:00有女友給推
作者:
diyaya (diya)
2016-03-11 13:33:00有些人翻譯放部落格賺錢 密碼都告訴你了 設密碼幹嘛阿?
作者:
c93cj3 ( )
2016-03-11 13:34:00原PO有女友 我氣到發抖
觀念正確 不像有些小朋友多吃了幾口飯就可以沒大沒小
作者: frostaw (尊貴大大養生房) 2016-03-11 13:44:00
給推
作者:
jim8596 (休刊是童年的回憶)
2016-03-11 13:48:00“態度”正確 前輩點頭?
作者:
Innofance (Innofance)
2016-03-11 13:48:00掰碼頭給推
作者:
alfven (馮小丸)
2016-03-11 13:52:00你叫鮮奶有先跟光泉報備嗎???
作者:
rockjoe (搖滾喬依)
2016-03-11 14:00:00奶哥XD不錄了不錄了!!!
作者:
suntai (太)
2016-03-11 14:04:00反觀
水管字幕有小問題就是用手機看會擋住一部分不過正當的翻譯就是要支持
作者:
wasijohn (咖咩哈咩哈)
2016-03-11 14:26:00大推
你有女友有先報備嗎? 我準備了20幾年…現在氣到發抖還是沒女友
作者: s9061518 2016-03-11 14:40:00
給推 反觀那些明明想賺點閱率 卻在裝無辜的
作者:
qaz13579 (散彈槍太散了)
2016-03-11 14:55:00有版權給推
作者: straypoet 2016-03-11 15:21:00
鮮 奶照呢?
作者:
romsqq ( )
2016-03-11 15:36:00翻譯者辛苦給推...
作者:
Ymi (科科)
2016-03-11 15:46:00你不知道我翻那些歌花多久時間嗎?氣到發抖
作者:
sin17 (-0.961397)
2016-03-11 15:55:00請先報備再翻好嗎 順序很重要的
作者:
MIDDLELIN (MIDDLELIN)
2016-03-11 16:06:00終於來個腦子正常的發文
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2016-03-11 16:20:00這串讓我想到之前對岸字幕組大戰XD
作者: RDcat (Giro) 2016-03-11 16:47:00
難怪最近這麼多川普翻譯,害我笑到浮出來發抖了www
作者:
Cruel2 (君若無心我便休)
2016-03-11 17:13:00有拜碼頭給推
作者: NT500 (生來犯罪人) 2016-03-11 17:37:00
你有跟你水管的前輩報備嗎!?
作者:
JCS15 (馬馬狗)
2016-03-11 17:43:00原來是奶哥啊 失敬失敬
作者:
GoalBased (Artificail Intelligence)
2016-03-11 19:47:00拜奶頭
作者: aikoDisk (Nadleeh) 2016-03-12 01:34:00
Dorkly讚 好久沒人翻譯了
作者: BlackLocker (黑鎖) 2016-03-12 11:57:00
前輩文化給噓
作者:
pttouch (. 人 .)
2016-03-12 12:21:00欸我才是大學長吧XD柳丁擱來亂這麼多人翻那我不是應該抖到高潮了嗎XD