原 PO 覺得中國比較好,也無可厚非啦。
但還是有蠻多地方有待商榷,或者說沒有看過太多台灣的例子。
: 有鑑於我手上的第一集跟第二集都是約十年前買的了,很遺憾的是還被我翻到嚴重
: 發霉了,所以就直接去大陸看精裝本的版本,不看還好,看了一下發現他有出過全套
: 圖書禮盒的版本,品質做得很精美,是整本全彩銅版紙四色印刷+布質硬殼精裝+封面燙銀
銅版紙,說實話也不是什麼高級的紙,放在台灣的環境下,我蠻好奇多快會黏內頁。呵呵
: 大陸的出版社很用心,用了一個很美的禮盒裝把所有的書起來,並且這個禮盒還額外
: 附贈了六張藝術卡片,台灣除了翻譯是繁體字看了比較習慣以外,老實說品質不太能相比
: 。
: 在買這個的同時我看到隔壁棚在推銷哈利波特的20周年全套圖書禮盒,做的很美很
: 漂亮,也是整套都是布質硬殼精裝 燙金的 還每本都不同顏色,而且隨便估狗了一下圖書
台灣皇冠出版早就做過了,但在台灣稱之為套裝書。
當時書盒沒挖洞,同業之間還彼此開玩笑,沒開洞也太難抽了吧。
: 禮盒在中國大陸其實好像是一個很很常見的產品,但由於可能台灣人不太愛看書吧,
: 再加上台灣市場又很小,所以會做圖書禮盒的似乎就只有熱賣漫畫作品在出版完全版或是
: 愛藏版時才會做圖書禮盒,因為似乎只有宅宅會看漫畫了,而大陸目前的漫畫製作品質還
不忍吐槽,拿村上春樹來說了,時報前幾年推的長篇小說大盒裝
聯經的典藏金剛經
兩個經典 CASE ,就足以推翻你的感覺了。
比不上台灣,所以中國動漫迷要買漫畫似乎都還是要去台灣跟香港買,不過我看下來他們
: 也是喜歡購買禮盒版的,恩 但我看了一下,似乎除了漫畫中國的製作品質比不上台灣以外
: 其他圖書的製作水準已經超越台灣了,要代理有代理 要精裝有精裝 要全彩有全彩
: 要禮盒有禮盒 ,除了他的翻譯是簡體字的,看起來比較刺眼以外,似乎真的找不到什麼
: 地方可以批評了,
除了翻譯是簡體字以外,中國出版當然還是有很多可批評的地方啊
你永遠不知道內容有沒有被刪減或者修正成官方認可的內容。
你也無法確定手上這本書是經過合法授權,還是出版社非法山寨盜版。
舉村上春樹來說,光是翻譯文句的高下,林少華的自我創作,在中國可是被吐槽不少了
拿中國出版包裝的優勢,來反批台灣不行?
應該反過來問掛啦,為什麼中國都把製作費用砸在外在的物質包裝上?
除了錢多、市場大之外,還不就因為創作內容受到嚴格限制
只好拿紙張、裝幀、精裝本,這些外在手段來提升書的價格。
以上包裝上的所有作法,每一件事情台灣都做過了,甚至做得更好
再來說一點,就消費者行為,有一個很大的誤區啦
台灣為什麼不會有圖書禮盒的需求?因為送書這件事情,在台灣本來就不是強硬需求
那為什麼中國會流行禮盒大包呢?
為什麼會有大量的送禮需求呢?
又禮盒中裝的是書,還是紅色的老毛呢?
呵呵
作者:
junhai (driver's high)
2019-09-26 15:18:00天啊你最後一句話直接點破我的遺憾更正*疑惑
作者:
kop291 (JOUAN)
2019-09-26 15:24:00最後一段XD
後來好奇點連結,發現是哈利波特套書,原po覺得很棒,
作者:
Rocketman (alansoftkey)
2019-09-26 15:25:00推XDD
我也是笑笑,不是要特別幫皇冠說話但皇冠之前出的典藏版樂勝那篇貼文的吧.....
作者:
wxes50608 ([Intellect/_______/VWB])
2019-09-26 15:34:00把秘密當人生至寶的,你很難要求什麼了。
作者:
cybeth (峰媽)
2019-09-26 16:11:00超推您的這篇
去點了原原po的哈利波特連結,幾年前的皇冠版本真的樂勝好幾條街
作者:
henrygg (勳)
2019-09-26 18:06:00原文不見囉?
作者:
hwider (海裡的星辰)
2019-09-26 18:16:00書中自有黃金屋。古人誠不我欺。哈哈
作者:
Elisk (欸?)
2019-09-26 18:28:00推您這篇,原文刪文了?
作者: MxRRxR (綠) 2019-09-26 19:51:00
最後一句XDDD
作者:
DJRobin (原味洋芋片)
2019-09-26 19:54:00以前是放紅色老毛,現在變支付寶二維條碼
作者:
DJRobin (原味洋芋片)
2019-09-26 19:59:00在淘寶和博客來也買過一些精裝簡體書,看那裝禎紙質印刷想說原原PO哪來的自信能和台灣比
作者:
in09 2019-09-26 20:20:00還是放紅色老毛,二維碼是"可追蹤"的
作者:
zxcvf ( )
2019-09-26 22:05:00這篇好專業 長知識了
作者:
v7q4 ((.)(.)乳劍雙修 -|=>)
2019-09-26 23:32:00其實就算銅版紙比較高級我也超討厭銅版紙,又反光又重
作者: torah (Vancouver) 2019-09-27 08:12:00
推你
作者:
han72 2019-09-27 09:07:00其實就是金玉其外,敗絮其中,跟整個中國的發展歷程一樣
在書這種內容為主的物品,原原po還能說中國作法比較好,令人傻眼
作者:
forcewalker (多想守è·é‚£æ‚²å‚·çš„眼神)
2019-09-27 18:52:00照原原po未刪文之前的修改文章來看,他幾乎沒有接觸的書市,所以會有中國作法比較好的說法就不意外了。↑←台灣
作者:
legendrl (Legend R/L)
2019-09-27 19:38:00原來如此;在台灣都用茶葉罐,在中國用圖書禮盒
作者:
widec (☑30cm)
2019-09-27 21:22:00銅版紙真的不適合台灣 已被黏爛多本中國也有很利害的啦 像魔戒系列我就也收了簡體繪圖版他們常有很多編輯也是某系列粉絲 然後搞好一整系列的情況
作者:
Posaune (橫濱的杜鵑不啼)
2019-09-27 21:25:00原po跟圖書禮盒的感覺還真像呢
作者:
widec (☑30cm)
2019-09-27 21:25:00至於台灣嘛...編輯能負責任出一台沒錯字的書就是萬幸囉
作者:
Posaune (橫濱的杜鵑不啼)
2019-09-27 21:32:00有人舔得還真徹底呢