借問一下
像這種情況是可以寫信去出版社建議的嗎?
沒翻譯實在痛苦
有人有成功經驗嗎?
引述《gvim (gvim)》之銘言:
: 想了解一下各位有沒有想看哪些外文書,但還沒被翻成中文的,可以討論一下
:
湊滿兩千人還比較可能,一個人蠻難的除非你是學者或該領域專家
好像可以私訊出版社「建議」XD之前在某出版社看到的,說可以,但跟樓上講的一樣,要多一點人比較有機會~
作者:
episold (episold)
2018-10-13 14:14:00眾籌募資呀 都是錢的問題
作者:
zaibatsu (florence)
2018-10-13 15:39:00可以看簡體書
作者:
DaNee (貓眼神的大白兔)
2018-10-13 15:42:00直接看洋文就好
可憐的是連簡體書都沒有... 因為是要練習寫作技巧的 看原文可能幫助不太當然翻譯也很重要啦....
作者:
yyc1217 (somo)
2018-10-13 16:48:00集資買下中文版權好了XD
試過了,得到的回覆就是沒有繼續出版的打算,感謝您的支持
作者: hpch (hpch) 2018-10-14 12:04:00
看能不能在眾籌網站集資讓人翻了。
作者:
YXL5 (一片冰心在玉壺)
2018-10-14 12:58:00有的小眾外文文學台灣買不到(南非、中南美洲或俄國等)就會找找有無簡體字書,試讀後翻譯佳就會買回家
作者:
xform (xform)
2018-10-15 18:30:00南美文學爆炸時代很多都沒繁中了,但簡中的非常豐富