Re: [討論] 有人讀完《北與南》了嗎?

作者: cphe (魔鬼藏在垃圾筒裡)   2018-02-21 12:16:52
推 widec: 話說鸚鵡螺的陳宗琛 已譯好北與南 卻遲不出版 不知為何 09/29 19:00
→ widec: 幾年前就打廣告號稱台灣首部譯本 如今這稱號被搶了 09/29 19:01
→ widec: 我覺得在國外待太久的譯者 都會有中文變差洋化掉的毛病 09/29 19:02
→ widec: 有時我甚至看到譯者的國外學歷很高 就想pass這本了 09/29 19:03
→ waterairsun: 鸚鵡螺的譯本預計今年11月上 09/29 19:16
推 orznge: 就是 中文不好的譯者xd 09/29 20:20
推 roamer: 這譯者的中文不好與標點符號濫用。
回了很久以前的文章
這篇推文提到的鸚鵡螺出版的「北與南」這個月已經出版
剛好看到這本書的簡介覺得蠻有興趣的,但又擔心翻譯不通順
(翻譯書品質真的差異很大,有些甚至看不到十分之一就看不下去)
不知道是否有人已經有看過了呢?
作者: widec (☑30cm)   2018-02-21 12:36:00
陳宗琛看過他好幾本譯作 感覺都還不錯 品質算上乘他的風格尤適合書寫美國南方的那種味道~
作者: kccintcc05 (CC)   2018-02-21 13:00:00
誒真的嗎@@...之前看羊毛記的時候覺得翻的不錯啊XD
作者: nnlife (恩尼)   2018-02-21 13:01:00
正在看(舉手翻譯非常順哦,陳老師一貫的高水準上市當天就想Po上來給大家參考了,但考慮到自己還沒看完,不好意思推薦目前看到一半 事實證明完全不用擔心哦
作者: cphe (魔鬼藏在垃圾筒裡)   2018-02-21 13:06:00
原來羊毛記也是他翻的,這本看過覺得很可以!看來可以入手了
作者: satonoo (Moskos)   2018-02-21 13:52:00
希望出平裝版..
作者: memorizelife (梵心)   2018-02-21 14:05:00
想另外問商周出版陳錦慧譯的版本呢?
作者: waterairsun (水空氣陽光)   2018-02-21 15:08:00
板上另篇文章就是在講商周版本啊……
作者: memorizelife (梵心)   2018-02-21 15:57:00
痾不好意思眼殘,看到了...
作者: waterairsun (水空氣陽光)   2018-02-21 20:32:00
出版社FB有說不會出平裝版喔!
作者: kazushige (千森)   2018-02-22 02:12:00
鸚鵡螺的書都是陳宗琛翻的啊XD
作者: ptes1222 (Pey)   2018-02-23 05:41:00
給1F 這個版本是以英國工業城市為背景的那個北與南喔XD
作者: holetank (Vamcat)   2018-02-23 12:12:00
原文是說商周的翻譯不好啦 不是鸚鵡螺的 超愛陳宗琛的文字 羊毛記三部曲 44個孩子 貝納德的墮落 都是他翻的目前在看莫拉的雙生 想追他翻譯的書~讀起來很順
作者: cphe (魔鬼藏在垃圾筒裡)   2018-02-24 19:59:00
好的翻譯真的會讓人想追,地雷好多
作者: sedition (歛盡日光)   2018-03-04 12:48:00
不喜歡他翻的異星入境

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com