※ 引述《Alcala (阿爾卡拉)》之銘言:
: 看到原po關於簡體文字的評價 有點意見
: 因為已經與出版業無關 所以改了標題
: ※ 引述《lolylolyosu (3-1次元)》之銘言:
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.121.16
: ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1517550494.A.D53.html
: 我們的字比較美,這點他們也承認。
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 文字沒有絕對美醜的差異 你會覺得簡體字醜 是因為中國文明化程度不及台灣
: 簡體中文在台灣人的心中就是中國的象徵
: 而中國即便經濟開始強大 但精神文明上仍舊被台灣人所鄙視
: ex 一樣的文字 用在日文上就不說被批評醜陋
: 也就是說,藝術創作會逐漸走向「精緻化」,人們開始逐漸重視美感。
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 照你這個說法 繁體中文也是醜陋的 因為不及小篆
: 在這樣的情況下,簡體中文自然是差了一截。
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 我自認自己討厭中國 但真的沒必要去批評人家的文字 根本他國事務
: 也沒必要去爭正統中文的地位 台灣到底哪點可以稱為正統?
: 所有的歷史和文化都發生在那塊土地上 只要是他們用的就是正統的
: 日文也採用了漢字做為他們的語言符號 建築服飾也都仿唐朝 但最終走出自己的路
: 日本也不會跟中國爭自己才是正統中國文化的繼承人 因為根本沒必要
: 台灣與其一直自以為自己是正統中國的心態在批判他人 不如好好發展自己的文化
: → widec: 哪天對岸去簡用繁 就不是「我們的字」了 02/02 15:
50
: → widec: 對岸很善變的 五千年唯一不變 就是變 02/02 15:
51
: 你以為簡轉繁有這麼好學…?
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 是!! 連拉丁語系的外國人都有辦法學會寫繁體中文了 會簡體的人學不會?
: 在集權國家 只要一聲令下 舉國強迫改成繁體中文都是彈指之間的事
: ※ 編輯: lolylolyosu (123.205.31.230), 02/02/2018 22:01:22
我是明白你的意思,
但是這一部份比較難以解釋。
(因為藝術是難以量化的)
所以一時之間,
可能沒辦法給予你們滿意的答案。
你們可以去找:
「母語是簡體中文的人來做測試」。
選出一篇稍微有點難度,
(內容有比較困難的專有名詞的文章)
像是八字研究書,或是其它等等。
同樣一篇文章,你們看簡體的內容,
然後讓對方看繁體的內容。
再去比較一下你們兩個人之中:
「誰比較能夠將文章的內容,
用自己的話給解釋出來。」
一般來說,
簡體中文比較像是畢卡索的抽象畫,
繁體中文比較像是輕小說的萌插畫。
也就是說,繁體中文的表達能力
會比簡體中文來的高一些,所以相對好懂,這一部份可能要自行體會。
至於有人提到小篆比繁體中文難懂這點,
確實是這樣沒錯。
但是文言文的缺點就是太不統一…
生在不同朝代的古人,即使有很多的翻譯本,對話困難的情況還是很常見。
相對的,如果是要讓繁體/簡體中文的使用者互相對話的話,相對於古人間彼此對話,要
來的容易許多。
(這代表目前的白話文,規則相對統一)
如果你們不覺得繁中的美感是有意義的,
那麼藝術對你們而言可能一樣難以理解,
因為這部份比較偏向右腦管轄。
目前來說,
右腦的缺點是「不太會用文字表達」。
但是右腦具有「跳躍式思考」的能力,
對於找出文章中的重點,
以及文字理解力的部份是遠遠超過左腦。
其餘不足的部份,
如果下次想到再解釋吧。