[請問] 古物上的英文書寫體辨識

作者: aoc7328 (漂浮島)   2023-09-05 16:52:55
大家好,小弟的工作有時要整理一些教會古物和書籍
現在有一個古物背面有一些英文很難辨識含意
知道PTT臥虎藏龍,請各位幫忙辨識

這個古物是一個聖髑,大理石材質,鑲在教堂祭台
教堂拆掉之後,這塊聖髑被保存下來
推斷應該是拆下之後被人用鉛筆寫上這些文字的
經過內部討論驗證,最有可能接近答案者,200P,感謝
作者: bajiqa (多爾)   2023-09-05 19:01:00
404
作者: lucisferre (路西喵)   2023-09-05 20:11:00
只看出來 at 跟 May 1952蓋https://i.imgur.com/Zmu2IAt.jpg 這樣就能開了
作者: vectorlog (vector.log2015)   2023-09-05 20:32:00
知道這個教堂的全名嗎?可能會有線索
作者: higger (朝鄉而行2016)   2023-09-05 20:51:00
mwyh wall?
作者: Kukuxumusu (Kukuxumusu)   2023-09-05 22:59:00
Collected at M??????well 剩下日期與上同我糾正我自己寫的 我認為第一行是 consecrated這字母數字形狀跟字跡似乎符合照片 這書寫人疑似把r寫得非常尖那這樣的話那個後面的-well字就是地名吧 那可能是任何地方 這個教會有沒有什麼歷史可以提供的嗎P幣就不用了 我比較好奇這東西的答案 哈哈哈(我的p幣沒處用可以給你)
作者: kirkwater   2023-09-06 00:21:00
也想知道答案
作者: aoc7328 (漂浮島)   2023-09-06 11:38:00
答案來了,感謝Kukuxumusu給了我們靈感" target="_blank" rel="noreferrer noopener nofollow">
Maryknoll是一個美國修會,在1950年左右,那時台美建交他們派了200多位傳教士來台傳教,在台中、彰化、苗栗建立許多天主教教堂1950年左右,台灣中部民眾大多是講台語,這些美國神父來台第一件事就是學台語,所以天主教是台灣第一個有系統的將台語翻成英文和羅馬拼音的Maryknoll現在在台灣的據點在台中市西區公館路68號現在是一所台語學校,教導來自世界各地的傳教士台語好像也有對民眾開放補充:這個聖髑是保存在台中清水天主堂
作者: florasflanaa (提拉貓)   2023-09-06 13:17:00
考究有趣,推個
作者: Kukuxumusu (Kukuxumusu)   2023-09-06 14:36:00
很高興為您考古提供一點點幫助!謝謝
作者: anan1564 (流血者)   2023-09-06 15:26:00
有趣推
作者: Kukuxumusu (Kukuxumusu)   2023-09-06 16:59:00
一開始想說co開頭ed結尾又是被拆下來的東西是collected 但試寫感覺很怪 聖髑又是天主教才有的東西 我是讀愛爾蘭天主教會所辦的中學 有什麼co開頭的字?想到consecrated這字很常聽到 試寫雖然覺得很怪不能模仿 但擺動的感覺似乎符合 美國的Maryknoll則沒想到 (因為英文well字根的地名很多 想說是地名吧)https://i.imgur.com/G1w1RmA.jpg 差不多是這種感覺哈真心覺得寫的人怎會把字這樣寫 (一個猜的方式是把很多字母可能就去除 因為不太可能有這種拼法)乍看有考慮comm conn corr等字頭 但覺得不太符合做物品上的標註
作者: aoc7328 (漂浮島)   2023-09-06 17:31:00
Maryknoll既是一個修會也是美國的一個地名knoll是小山的意思,Mary是聖母瑪利亞的英文名稱所以Maryknoll原意為聖母山他們修會的總修院就建在這座聖母山上

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com