[翻譯] YOSHIKI x PATA x HEATH睽違兩年的對談

作者: joycewisady (Wind)   2020-03-18 12:06:20
以下摘錄十一個有趣的段落,譯自YOSHIKI CHANNEL 20200130直播。
【翻譯】X怎沒RIFF啊?
yo:說起來是HEATH加入的時候我們才稍微有點方向性,剛開始做樂團的時候根本啥都不
知道。
pa:就亂搞一通。
yo:真搞不懂我們到底為啥湊在一起的,不覺得嗎?
pa:基本上是我們加入的時候才開始討論「在這曲子裡加入RIFF吧」這種事不是嗎?
yo:烏丸桑(BARKS編集長)在嗎?來聊RIFF的話題吧!
烏丸:可能很多X JAPAN的飯不知道,最初X可說是個龐克樂團。
yo:滿龐克的,雖然我有古典背景,也有重金屬,但當時很龐克。
烏丸:龐克是指暴亂嗎?
yo:和TAIJI相遇的時候 TAIJI的風格非常LA金屬,嗯?LA硬式搖滾?那叫啥?
pa:LA金屬吧?
yo:就是有RIFF,那啥?RATT樂團?TAIJI喜歡那種的。
pa:像是ANTHRAX樂團,他喜歡ANTHRAX。
yo:ANTHRAX的話HIDE一開始也很喜歡。
pa:不,是TAIJI。那時候不是大家一起去看嗎?結果TAIJI感冒不能來哭得很慘。
yo:ANTHRAX我是不討厭。
pa:我也喜歡。
yo:像在切高麗菜一樣脆脆的。
pa:恐怖系的那種。
yo:以前TAIJI還問過我X怎沒RIFF啊?我說RIFF啥的不需要吧?
pa:我最第一次去看你們YAMAHA比賽的時候,X沒有RIFF吧?
yo:沒有呢。基本上我那時候跟本不知道世上有RIFF這種東西。
【翻譯】愛鞭二人組
yo:我當時去了倫敦,在巴黎還是倫敦買了鞭子,很長一條,好不容易買了,就想說要揮
揮看
pa:什麼揮揮看
yo:不知道在台上怎麼用,結果就在走廊用了。
pa:那時候你根本沒把那東西拿上台過嘛!
yo:因為在走廊用得各種失敗就放棄了。
pa:真是謝謝你放棄了。
yo:但我好像帶著鞭子去過東蛋,為什麼會帶去呢?
pa:那是SUGIZO帶去的吧?
yo:啊,我是跟SUGIZO借來的啊。
pa:大概吧。
烏丸:SUGIZO怎麼也有鞭子?
pa:那傢伙就是那種角色吧?我可不清楚。
yo:跟怪人一起搞樂團真棒呢!
【翻譯】X的酷刑
yo:〈Stab Me in the Back〉就是想著到底能做多快的曲子而做出來的。
pa:那首的RIFF是用鋼琴做的吧?
yo:對啊,用鋼琴。
pa:好難彈啊。
yo:躂躂啦躂躂啦躂躂啦啦!
pa:難彈死了!何況還是那種速度,更天煞的難彈了!
yo:(爽笑)
pa:根本酷刑。
yo:對啊對啊,對全團來說都是酷刑,不覺得X JAPAN的曲子基本上全是酷刑嗎?
烏丸:HEATH桑有沒有地獄般的體驗呢?
He: 開放和弦很少,C、F、G之類很多。
烏丸:降B大調的確會這樣呢!
yo:啊啊 我沒想那麼多呢!
pa:所以我們才困擾啊!
【翻譯】YOSHIKI的轉調小心機
yo:〈Jade〉之類的我拚命在轉調呢!
pa:那首歌根本沒一個地方相同不是嗎?
yo:對啊對啊,一直變。
烏丸:聽的人不太會注意到呢。
yo:故意在大家不會發現的地方轉調的 話說這樣還有啥意義(笑)。
pa:咦?結尾有回到本來的調吧?
yo:有回去。對了我呢,一般人寫轉調不都升調多嗎?我的話中途會先降,再升,這樣大
家就會「哦」,你看一般都是這樣直接升高轉調,我會先往下,再上來。
pa:不是普通的轉調呢!
yo:不普通呢!
pa:總覺得去了好多地方最後都會回來。
yo:對對對。
pa:哦~
yo:其實是經過計算的呢!(得意)
【翻譯】新專標題《久等啦》?!
yo:有沒有那種多少年沒發專輯的獎項啊?努力獎之類?啊,那應該是頒給粉絲的,「努
力等了二十多年獎」,就頒給大家吧!「世上等專輯等第一久的粉絲獎」之類。
pa:金氏世界紀錄啊?
yo:啊,乾脆在專輯封面寫「久等啦」,換成這個如何?
pa:真是簡潔有力。
yo:(傻笑)
pa:話說回來X跑哪去了?
yo:不知道。
pa:原本要放的「X JAPAN」跑哪去了?
【翻譯】馬尾YOSHIKI
yo:有線大賞之後我就在大阪暴走了。
pa:啊,大阪有線大賞那次。好像有這回事呢,的確那時候 好像是在慶功宴上發生的
對吧?
yo:大概是因為那時候我綁馬尾。
pa:哦,你的確有綁過。
yo:然後因為可愛就被盯上了,被說「少給我裝可愛」,我就暴走了,TAIJI和HIDE也打
起來了。
【翻譯】偷渡降E
yo:〈Kiss the Sky〉是新時代的〈Art of Life〉喔!曲長也很長,那首Toshl的主音也
很累呢,高到降E喔。Toshl最近都說降E絕對發不出來,於是我就稍微那個 (笑)輕
描淡寫地帶過人聲的部分,說「你唱唱這個。」他說「降E?」我說「嗯。」
pa:呵!
yo:他說「不是吧?這什麼 現在是怎樣?」我說「沒有沒有總之試試看吧!快點。」
pa:呵呵呵!
yo:一切如常,就像平常那樣裝沒事
pa:矇混過關。
yo:他說「唱出太不來啊 」我說「那就再試一次吧!」結果就唱出來了,還是心情
狀態很好的降E,很棒的聲音。
【翻譯】鞭子還是棒子?
中學二年級的粉絲來信說被同學惡言相向、排擠,停學了一陣子,看了電視節目「金suma
」後打起精神,現在在新學校交了朋友,雖然還是會被惡言相向,但煩惱時時會看X JAPA
N讓自己打起精神,問在座三位都是靠什麼打起精神來的。
yo:首先必須要記得帶著我的 鞭子。
pa:(笑)
yo:如果被惡言相向的話就揮鞭子,啪一下這樣。(笑)這樣會造成問題吧?嗯,好,來
換你。
pa:那我帶球棒好了。
yo:你帶那個不是問題更大嗎?
pa:這樣啊?
yo:球棒有點 你看球棒不是有點暴力嗎?鞭子還有點那個那個那個 有點性感,不
是很棒嗎?
pa:是——嗎?
yo:球棒的話就有點 野蠻。
pa:是有點野蠻。
yo:鞭子的話 不美嗎?
pa:球棒可以打球啊。
yo:是可以打球,鞭子的話就不能打呢。
pa:那你要打啥?這我還想問你呢!如果是鞭子的話。
yo:嘛 照樣打球不就好了嗎?
pa:要打也是行啦
(被主持人導回正題)
yo:問的是打起精神的方法對吧 嘛,像這樣三人聚在一起就挺有精神的,覺得心靈被
淨化了。剛才HEATH來之前我和PATA小聊了一下,那感覺 挺好的對吧?
pa:呵呵,雖然都是些陳年舊事。
【翻譯】雜工X
雜工A
yo:總之那時候就把會計的事交給Toshl了,因為很麻煩。
主持:帶著YAMAHA的袋子。
pa:藍色和紅色的袋子,他一直帶著。
yo:整趟巡迴的會計都是toshi負責,我們幾個就負責搞破壞。
pa:都是會計一個人在煩惱。
yo:然後我們就沒有旅館住了。(笑)
雜工B
yo:那時候PATA在錄影帶店打工,就負責拷貝了幾百份錄影帶。
pa:那時候就是盡量省,都自己來。
yo:(笑)
pa:錄影帶上面不是有貼紙嗎?原本是有個天線的不是嗎?把那個換成 不是X JAPAN
,是X 那時候叫啥?psychedelic
yo:psychedelic violence crime of 啊,不對,Love Vio
pa:Love Violence的樣子。拷貝那個,一卷一卷貼。
主持:那是PATA桑負責的嗎?
pa:不得不做呀!
yo:對對對。
pa:畢竟沒人能做啊!
yo:PATA負責錄影帶。
pa:我一路通宵做到早上,做了多少個呀?根本沒睡。
【翻譯】敢打鼾就殺了你
yo:因為George會打鼾
pa:所以我們借宿toshi的叔叔家時,不是還猜拳看誰要睡George旁邊嗎?
yo:我有次還因為太吵就拿枕頭蓋他的臉,但中途怕他窒息又沒蓋。(笑)
pa:基本上大多都是YOSHIKI和TAIJI猜輸。
yo:但就算我輸了也可能不認帳。
pa:說的也是。
yo:啊,但那次真的輸了,睡他旁邊,還跟他說你敢打鼾我就
pa:殺了你。
yo:對對對。
pa:總之我睡在最遠的地方。
yo:我記得HIDE也常睡他旁邊,但誰都吵不醒HIDE。HIDE站著也能睡!
pa:HIDE一旦睡著了,就連動都不動,沒人去揍他是不會醒的。
yo:HIDE有次站著就睡著了。
pa:這我可不知道。
yo:明明還站著,我就心想,這人怎麼回事!
pa:可以睡得很沉。
yo:真好啊。
【翻譯】SUMMO是誰養的?
pa:說起來,SUMMO(存)在嗎?說真的。
yo:才有鬼咧!(爆笑)
pa:不是不是不是 我是說拍攝的時候,在嗎?
yo:在。(爆笑不止)
pa:在呀?
yo:說在是在,但真身的話 真身可不存在喔!哎反正我是說
pa:不,什麼才叫做它的真身我可不知道喔。
yo:SUMMO可是在的唷!
pa:雖然不是生物。
yo:是沒有像貓啊狗啊之類的在現場啦
pa:那個我知道唷(笑),要是有個東西在那邊蹦蹦蹦、跳跳跳的話,我可是會很困擾的
唷。
yo:但、但、但,說在倒是在。
pa:要是有人說這隻是我的寵物的話還得了?
yo: 但有個可愛的東西。
pa:所以在呀?
yo:(再爆笑)在不在什麼的 這問題也太 忽然間「喂,yoshiki,SUMMO原來存在
呀?」
pa:你到底以為我多笨
(譯自YOSHIKI CHANNEL 20200130)
作者: hisashiaska   2020-03-18 12:43:00
HEATH幾乎沒講話啊
作者: pig1598753 (屎蛋老爹)   2020-03-18 17:12:00
推合體!
作者: lity3426 (Pleiades)   2020-03-18 18:07:00
heath講話我推toshi的甘糖出張版 和2015 lunatic fest的事前訪談 關西人的幽默www
作者: EDGE (選前擾民選後隱形)   2020-03-19 21:40:00
感謝翻譯分享!會計辛苦了…www
作者: dogegg0211 (狗蛋)   2020-03-21 08:07:00
好好笑
作者: porcupine (波苦排)   2020-03-21 11:37:00
所以我們才困擾啊XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)   2020-03-21 21:06:00
謝謝翻譯
作者: cyclohexane (Xuan)   2020-03-23 15:27:00
所以我說那個heath呢?
作者: chao18 (小昭)   2020-03-24 10:19:00
看到第三段還拉回去看一下標題,疑?不是有HEATH嗎?真的有?
作者: j20307 (BunSyo)   2020-03-24 10:40:00
XDDD
作者: heath119 ( )   2020-03-25 12:56:00
在這
作者: ji394tb (メス豚交響曲)   2020-03-25 13:01:00
感謝翻譯
作者: porcupine (波苦排)   2020-03-27 23:46:00
heath是不是只回答了一句……
作者: kandazin18 (永遠der18歲)   2020-03-29 00:25:00
感謝翻譯!!
作者: iuka666 (wd)   2020-04-04 20:31:00
He: 開放和弦很少,C、F、G之類很多。被cue了才出聲,他有在現場耶aww
作者: xheath (heath)   2020-04-07 11:20:00
....
作者: hellojliu   2020-04-30 17:43:00
蠻喜歡這種談話的,"像切高麗菜脆脆的"這種形容也太妙

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com