Re: [用字] "定價"與"訂價"?

作者: MissMay (五月)   2012-09-25 14:01:24
借標題問
那「訂婚」還是「定婚」??
我常看都有人寫啊!
還有是 「文定」還是「文訂」啊?
哪個正確?
※ 引述《chesterghost (chester)》之銘言:
: 遇到瓶頸了!!!想必有達人可以解惑也
: "訂價"與 "定價" 的用法是???
: 要用哪個 訂(定)價 才是正確用法...
: 教育部辭典找不到相關資料.有請大師解惑。
作者: fonelle (楓紅不必問陰晴)   0000-00-00 00:00:00
個人淺見:"訂"強調有契約性(從言丁聲),"定"強調已確定訂婚是今日說法強調契約性質,有確切的日期儀式和象徵意義文定則說法較古,強調雙方確定這樁婚姻成立→注文確定
作者: shelriya (淡藍色水滴)   2012-09-25 14:41:00
訂婚 文定 詳細說明就要請強者了><
作者: jim321665 (Krpton)   2012-09-25 19:32:00
我覺得"訂婚"才是正確 因為還未發生 只是先約定"文定"的出現 通常出現在婚宴上 代表已從約定(訂婚)→確定(文定之喜) 事情況不同所以詞彙用法不太一樣至於"文訂" 我到真的沒看過有人在用 以上個人意見
作者: Capko99 (卡普可)   2012-09-25 21:07:00
文定是古文的用法 沒有"文訂" 訂婚則是法律用語就是這樣了
作者: pankeron   2012-09-26 00:30:00
訂婚。飯店的訂房組,凡是動詞加名詞的詞組用訂字。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com