[新聞] 糗翻!「床前明月光」原意竟被大家誤解千

作者: llintell (月光奏鳴曲 登~登~)   2019-07-29 00:40:35
※ 注意!每人每日限發一篇新聞。
新聞標題:
糗翻!「床前明月光」原意竟被大家誤解千年!
新聞內容:
2019-07-27 10:13
生活中心/綜合報導
「床前明月光,疑似地上霜,舉頭望明月,低頭思故鄉。」唐朝詩人李白的五言絕句《靜
夜思》至今仍讓人琅琅上口,但你知道這首詩原意在說些甚麼嗎?現在卻發現這首詩竟然
被世人「誤解千年」,經過以訛傳訛,早已扭曲原本的意思。李白要是還健在,估計會非
常不能接受啊!
最為人熟知的第一句「床前明月光,疑是地上霜」中的「床」字,被很多人錯誤理解為「
床鋪」的意思,是在床鋪望著月光?不,李白要是聽見了,估計會感到驚訝與著急。其實
,詩中的「床」是「井欄、井邊」之意,「床前明月光,疑是地上霜」正確解釋是:詩人
置身在秋夜明月下的井邊上,舉頭遙望,頓生思鄉之情。
國文補教界陳承緯老師也表示:「的確有許多人會直接認字面上意思,因為現在學生不太
深入熟記中國文學,所以常常造成現今字面上的誤會。像『床前明月光』的『床』解釋成
床鋪,但『床鋪看不見月光』,其實詩詞中的『床』是『井欄』的意思。」
此外,「但願人長久,千里共嬋娟」也常被誤以為是寫給情人,但其實是蘇軾在中秋望著
月亮飲酒喝到大醉時,思念弟弟蘇轍所寫下,表達「手足情深」。陳承緯老師表示:「會
有此認知上的誤會,可能是因為『嬋娟』兩個字帶有女部,讓人以為這兩字意指戀人,但
嬋娟其實是月亮的意思。」
有趣的是,著名的《飲中八仙歌》裡,有句「李白一斗詩百篇」經過杜甫一宣揚,大家都
以為李白是酒鬼。陳承緯老師也為李白澄清:「大家都以為古人很會喝酒,但其實古代喝
的是『黃酒』,酒精濃度不高」老師更幽默表示:「錢櫃的酒還比較容易醉呢!」(編輯
:劉沛妘)
新聞連結:
https://www.setn.com/m/News.aspx?NewsID=576444
心得:
中華文化博大精深,
經過專家學者努力不懈的精研,
從謬誤中不斷的修正,
才有今日的成果。
※ 根據板規9,需附心得至少二十字繁體中文字。
作者: johanzhou (johan)   2019-07-29 00:41:00
中學生程度…
作者: ylshpiliman (秋水不染塵)   2019-07-29 00:45:00
這基本的吧,都考過不知幾百回了
作者: ccnoire (熱愛生活 >///<)   2019-07-29 00:49:00
標題下超爛,記者自己先去補中文吧
作者: MonkeyCL (猴總召)   2019-07-29 00:50:00
理組看不懂
作者: milk7054 (莎拉好正)   2019-07-29 00:51:00
看課材,以前課本應該沒特別講窗前明月光教材床前,手機選字爛但床是井,其實是很大爭議,不懂補教業者斬釘截鐵的理由房間看不到月光,所以床鋪看不到月光,有些詩恰好提供反證
作者: jonsauwi (JBY)   2019-07-29 01:04:00
先不論其他,「千里共嬋娟」那句本來就不是講愛情吧...不過是不是思念兄弟倒不一定,有可能只是感嘆各種悲歡離合,畢竟到了一定年齡生離死別總是難免
作者: milk7054 (莎拉好正)   2019-07-29 01:09:00
思念兄弟,也只是作者背景比較有說服力的說法,有說服力的說法不代表就是答案台灣教育真的把孩子教笨了
作者: yggyygy (Aixiuqanei)   2019-07-29 01:12:00
錯!下一句是 酒矸倘賣嘸
作者: voncroy (niflheim)   2019-07-29 01:19:00
不是都要去文言文嗎?沒差啦
作者: arnold3 (no)   2019-07-29 01:22:00
補教界的對這種東西特別精通 因為是陷阱題一不小心就會選錯
作者: wanters (Reset)   2019-07-29 01:24:00
李白的時代有井欄嗎?
作者: silver2012 (Stark)   2019-07-29 01:28:00
不重要,程式語言比較重要
作者: zoophile (mockingbird)   2019-07-29 01:34:00
有差嗎 覺青繼續說不能亂用貧賤夫妻百事哀
作者: GeogeBye (bye)   2019-07-29 01:37:00
要怎麼學才會看到床能聯想到井欄,還不是硬背
作者: dalin59 (再回首已百年身)   2019-07-29 01:38:00
關於蘇軾那首詞的那句,目前學校教授也是講是寫給子由的,蘇軾被貶到密州的背景是原因之一,但最有力的證據在於〈水調歌頭〉的詞序言明:「丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。」中「兼懷子由」一句,所以視為寫給弟弟是比較沒有疑問的。當然,「但願人長久,千里共嬋娟」這句意境之美,即使現在拿來用在友情、愛情也無不可啊!
作者: Acce0912 (小魚)   2019-07-29 01:45:00
說不定李白就真的在講床鋪啊 你是李白嗎
作者: HANJIUN (HANJIUN)   2019-07-29 01:50:00
說不定古人只是發個廢文 現代人在認真啥
作者: cckkyle (水樹奈々)   2019-07-29 02:04:00
是記者自己不知道吧...
作者: yggyygy (Aixiuqanei)   2019-07-29 02:05:00
要是能重來
作者: claire880611 (廷哥)   2019-07-29 02:27:00
我要景嵐 不要井欄
作者: evaras (牛排)   2019-07-29 02:35:00
是怎麼斷定床鋪看不到月光的 搞不好李白睡在外頭打野舖呀
作者: s51007john (阿巴圖)   2019-07-29 02:36:00
都馬是藍色窗簾 有差嗎
作者: RLH (我們很近也很遠)   2019-07-29 02:52:00
記者自己誤解拖大家下水
作者: pillmedicine (丸)   2019-07-29 03:23:00
記者自己水準..
作者: qweboy (德克斯特)   2019-07-29 03:37:00
中國的東西不用理解,沒差。
作者: muralice (mura)   2019-07-29 03:38:00
有落地窗的房間不就看得到了嗎?
作者: khalid (7 For All Mankind)   2019-07-29 03:39:00
記者中英文都爛 只要會上網就好
作者: kakotun (潮爽德)   2019-07-29 04:12:00
你說井就#喔 你有觀落陰問嗎
作者: zasaz (zasa)   2019-07-29 04:19:00
我只知道低頭吃便當
作者: SapiensChang (Sapiens~)   2019-07-29 04:19:00
李白說:井啦我剛剛打錯字 #前一篇太多人按讚了還來得及嗎#輸入法的問題啦 #鞥鞥鞥鞥鞥鞥
作者: sociwrk (sociwrk)   2019-07-29 04:21:00
床前地上窗影的月光。這樣解釋也可吧!
作者: owntime (日本武士)   2019-07-29 04:23:00
這種本來就很多解釋 有些又有可能作者故意 哪來這麼篤定
作者: winered (愛到牲畜無怨尤)   2019-07-29 04:33:00
李白<長干行>裡的「郎騎竹馬來,遶床弄青梅」中 床字也是指井 就年代就詩人習慣而言 確實有可能靜夜思也一樣
作者: david8840505 (DAVIDWEI)   2019-07-29 04:55:00
所以你李白喔?
作者: aquaticplant (superman)   2019-07-29 05:01:00
知道了又怎樣
作者: caseyst (casey)   2019-07-29 05:01:00
支那文學 關我屁事
作者: nrxadsl (異鄉人)   2019-07-29 05:16:00
到底誰說唐代的床就是現代意義的床?歷史到底有多
作者: coffee112 (咖啡奶茶)   2019-07-29 05:38:00
要不要來猜台灣有多少人不知道...
作者: Leony (小米)   2019-07-29 05:47:00
看到「估計」就不看了..
作者: isawaghost (セクシャルハラスメント)   2019-07-29 05:56:00
腦補
作者: coaka (coaka)   2019-07-29 06:29:00
要是能重來 我要選李白
作者: horse2819 (風要飛翔)   2019-07-29 06:35:00
嬋娟是戀人的話 是2個喜歡同一個..?
作者: d995511 (flcl)   2019-07-29 06:38:00
古人的一句話 後人各種腦補
作者: ProSider (玉輝垂)   2019-07-29 06:55:00
要是能重來,記者是李白
作者: jimmy1688 (吉米一路發)   2019-07-29 07:07:00
看的是月光又不是月亮,誰說床鋪上看不到月光
作者: pinshiuan (Pinshiuan Hwang)   2019-07-29 07:07:00
跟「繞床弄青梅」同理
作者: sarutobi (溪蓀)   2019-07-29 07:18:00
記者程度差不要拖大家下水,小時候沒讀書喔
作者: force5566 (ㄈㄛˋ斯5566)   2019-07-29 07:38:00
知道了能進GG發哥嗎?
作者: tenshouw (tenshouw)   2019-07-29 07:41:00
記者已知用火
作者: lanlinshieh (拼搏ing~~)   2019-07-29 07:47:00
亂七八糟,就補習班最懂
作者: abccat0520 (PROPYLENE)   2019-07-29 07:51:00
蝸牛封包嗎
作者: CozyLife (鍵盤艾希頓庫奇)   2019-07-29 07:52:00
兩千年後換後人解密我們廢文
作者: luoqr (.....)   2019-07-29 07:54:00
為什麼床是井?
作者: sole772pk37 (咬我阿豬)   2019-07-29 07:59:00
國中不是都上過了還有人可以搞錯==
作者: pchion2013 (你好有事ㄇ)   2019-07-29 08:06:00
李白=垃圾支那人
作者: jojia (jojia)   2019-07-29 08:14:00
嬋娟只是月亮而已 這有什麼好值得發一篇的
作者: rick060903 (HardBacK)   2019-07-29 08:35:00
這也能一篇......
作者: cookiesweets (3m)   2019-07-29 08:40:00
嬋娟是確定手足吧 啊詞名就寫給你看了啊
作者: Lincoln (林肯)   2019-07-29 08:52:00
台灣很多國文老師也不懂吧
作者: ganjuro (嘎嘎嗚啦啦)   2019-07-29 08:58:00
幹咧,國立編譯館當時就這樣翻好嗎!
作者: GAGA1 (嘎嘎)   2019-07-29 09:13:00
這明明就學古文的都會知道 很基礎的
作者: potential208 (水與風)   2019-07-29 09:13:00
有屁用嗎?
作者: sintryhao (Rad)   2019-07-29 09:14:00
重點是知道這個還不是領23k
作者: traman (無名)   2019-07-29 09:15:00
床有井意 是哪部字典所寫??
作者: surot (修洛特)   2019-07-29 09:19:00
記者沒讀書就算了,推文竟也一堆無知當光榮的喔
作者: pttisshit (pttisshit)   2019-07-29 09:21:00
的其他有考證可以解釋 床看不到月光是哪裡說的
作者: tonyian (巨水瓶)   2019-07-29 09:33:00
考這個怎不考 請問下列哪個程式會complie錯誤
作者: justbecause0   2019-07-29 09:37:00
廢文 垃圾媒體
作者: cityman9999 (yu)   2019-07-29 09:45:00
很久以前的課本就這樣教啊!國文老師也是照課本教。
作者: azmn ( )   2019-07-29 09:57:00
估計
作者: jennifer4551 (lusheep )   2019-07-29 10:01:00
嬋娟是月亮不是基本常識嗎
作者: P00832129 (歐洲)   2019-07-29 10:01:00
還有 貧賤夫妻百事哀 現在的人根本亂用
作者: a94037501 (dumbfounded)   2019-07-29 10:06:00
唐朝的人睡覺都墊高而已哪有在睡床ㄉ
作者: tsming (斷水流大師兄)   2019-07-29 10:28:00
中文系刷存在感
作者: p08171110 (阿瓜)   2019-07-29 10:32:00
未定案,你隨便問一個中文系教授都講一樣的話,未定案
作者: toypoodle007 (玩具貴賓狗)   2019-07-29 10:35:00
只有床是井邊不知道 其他根本國中程度
作者: propofol316 (純白麻醉劑)   2019-07-29 10:43:00
嬋娟不知道是月亮?!
作者: seanlee0131   2019-07-29 10:44:00
會有人不知道蘇軾的水調歌頭是寫給弟弟蘇轍的嗎?
作者: vegout (vegout)   2019-07-29 10:59:00
這些古代人怎麼老是喜歡寫月亮
作者: Sunblacktea (陽光紅茶)   2019-07-29 11:12:00
床前明月光這個沒甚麼印象 但嬋娟很明顯吧...
作者: horb (猴柏)   2019-07-29 11:26:00
記者自己不懂 還要牽拖大家都不懂
作者: a1119151 (a1119151)   2019-07-29 11:37:00
屁啦!那床震不就是井震
作者: wtt0331 (怪人退散ˊ_ˋy-~)   2019-07-29 11:50:00
我國文全都滿級分但是"床前"一直以為是真實的床欸 老師好向也沒特別教過是井@@?
作者: kayu (弓米弓)   2019-07-29 12:19:00
「郞騎竹馬來,繞床弄青梅。」其中的床也是井欄,否則床旁那來的青梅?
作者: abcd1111 (abcd1111 {T Ec&oB ? 是?)   2019-07-29 12:30:00
憑甚麼如你解釋,有證據嗎?
作者: xiao2chen (台大小陳)   2019-07-29 12:40:00
哎呦? 對生活的幫助 0
作者: a85316 (No More Pain)   2019-07-29 12:41:00
整天背這些有啥意義 只會害大家更排斥國文
作者: winner1 (David)   2019-07-29 12:47:00
不會的是國中沒念書吧zz
作者: TOMYEH1976 (小熊)   2019-07-29 13:07:00
歷史共業
作者: surreallin (小叮噹X小叮噹)   2019-07-29 13:24:00
蛤 不是大家都知道?
作者: kamisanma (異議あり!)   2019-07-29 13:46:00
一床各表 那個誰幫忙觀落陰一下
作者: alex1156 (alex1156)   2019-07-29 13:53:00
國中沒學過這首詩欸
作者: lain2002 (lunca)   2019-07-29 14:29:00
記者是第503984761個知道的人
作者: pttchips (人馬王)   2019-07-29 14:49:00
李白:我發的廢文後代一堆人再研究 傻眼貓咪
作者: jeffrey90119 (柔柔)   2019-07-29 15:06:00
第二題有很難嗎
作者: DavidBoss (大衛博士)   2019-07-29 15:07:00
很重要?
作者: CFfisher (心)   2019-07-29 15:08:00
記者果然是智障
作者: ezreal1315 (青蓮居士)   2019-07-29 15:16:00
在那邊說支那的 你們的祖先就不要是中國人
作者: QueenofSM (來幹我阿)   2019-07-29 15:23:00
樓上祖先露西
作者: shibapop (shibapop)   2019-07-29 16:57:00
國中課本有註解啊
作者: rubybibibibi (比)   2019-07-29 17:10:00
繞床弄青梅真的很變態欸XDXDXD
作者: RhinoXiNiu (犀牛望月)   2019-07-29 17:56:00
請大家繼續討厭國文 到底怎麼解釋乾我屁事 一床多婊行不行 你是李白嗎?憑什麼你對 就算是李白也不能反抗作者已死的觀點
作者: william0126 (修練千年的雞精)   2019-07-29 18:01:00
明明就是床前有個叫明月的姑娘脫光光
作者: Exc4liboor (看屁還看?)   2019-07-29 18:45:00
理組不懂啦 哈哈
作者: Qua3small ( )   2019-07-29 18:46:00
『估計會』中國用語。記者中國化很深。
作者: wsxe2007   2019-07-29 19:50:00
要是能重來
作者: Lari (Lari)   2019-07-29 23:24:00
推 25樓!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com