作者:
overhead (overhead)
2018-02-22 01:18:45最近卯足勁看美劇練英聽
我英文以台灣平均標準來看,算還不錯
多益有八百出頭
不過在沒有任何中英字幕的情況下
對對話的理解還是蠻低落
真不知道眼前的路還有多遠...
好奇待在台灣的版友們
有沒有可以完全聽懂六人行那種比較簡單的美劇的?
在沒有字幕的情況下,每個單字與每個句子都完全理解意義的程度
有的話麻煩舉下手讓我膜拜下
並分享花了多少心力以及方法達到的好嗎
謝謝!
你要求百分之百不可能有90%就很好了 剩下用上下文跟情境猜 也能猜出來
作者: wanderlust (sonder) 2018-02-22 01:59:00
(舉手)從小給外師帶著上英文課到國中為止,平時閱讀&看影片聽歌都習慣了英文,聽力可以懂大概九成ㄅ,然後自己的英文口音也蠻美式的
我覺得美劇的英文很難耶 比起上課 演講 或是新聞這種比較正式的口語 美劇或是電影裡面通常都是生活化的用語 而且語速偏快 對外語者來說有時候很難理解
有底子聽ㄧ年就差不多可以聽懂七八成。自己是練聽力第ㄧ遍看無字幕,第二遍看中英字幕,之後就挑喜歡看的片段反覆看。但口說是要另外練,不是說聽力強口說就強
我覺得是從小學習方式欸,像我就是聽力最好,再來才是說->讀->寫,跟著台灣教育走只是會考試而已,我覺得啦推薦聽ICRT^^
100%不可能 一定會有漏聽的句子和詞(其實中文也是,只是你不會注意到,大腦會自動補完),但沒字幕完全知道在演啥很簡單。過程沒有花什麼心力,不過國高中學校英文課一直是全英文,平常都會跟學校裡的外籍老師聊天,聊六年就自然會了。幼稚園開始有外師上課,丟在一個環境久了就不難。英文聽最好,然後很敢說,接下來才是讀寫單字之類的
最近,恩~~~英聽口說跟讀寫是差很大的我覺得考試好只是代表你有基礎能力就像你說的要聽懂美劇,這不是台灣的讀寫教育下能一蹴可及的事情
英文是種語言所以變化會很大,有時候美國人都聽不懂澳洲人在說什麼了,不用給自己壓力太大
作者:
cat0429 (momo)
2018-02-22 09:17:00還有一些俚語,不是相同文化背景,也很難理解
作者:
g7a7n7 (Caine)
2018-02-22 09:33:00多益1000分路過
作者:
onelove (一拉)
2018-02-22 10:33:00告訴你一件事你或許不相信 很多英國人看美劇或相反美國看英劇都要看字幕 不可能百分百懂
我是開喜歡的電視節目當背景音樂做事 托福聽力28錯的那題電腦按下去瞬間就發現選錯了 不能改超哀傷但去夏威夷聽alala音調或印度英文還是…呃…
小時候唸美國學校 溝通無礙 不敢說英聽精通老外常常講得太爽 字會捲在一起 發差不多的音就好這樣
作者:
kittor 2018-02-22 10:51:00我是強迫自己學了很多種外語了,都聽他們用英文講解,聽力跟著起來了
作者:
newInLA (newInLA)
2018-02-22 11:40:00我們要是把中文字幕關掉看電視也會有時候聽漏吧
作者:
Renina (貓尼醬)
2018-02-22 11:53:00會考試跟聽得懂會說會表達是兩回事
作者:
jenchih (jenchih)
2018-02-22 12:02:00難得不是一般字面上的意思 是一些梗吧
作者: jennifer4551 (lusheep ) 2018-02-22 12:43:00
我都看star vs the force of evil來練英聽
聽習慣就好... 我實驗室和合作實驗室各國人種都有現在聽俄羅斯腔, 印度腔, 西語, 法文腔都沒什麼問題主要要把語言熟悉度練起來, 其實美國各地口音也很多新手就抓美東標準腔多聽吧... 我以前看美劇練英聽是一集會2-3次, 除了第一次有字幕後面都沒字幕, 挑情境喜劇來看比較容易上手, 不要挑 TBBT 或是 CSI 那種專有名詞太多的看情境喜劇其實很接近美國人一般講話...不用講美國人聽不懂澳洲人, 我同事有本來住加州的結果跟爸媽搬去Oklahoma 他媽剛搬去常常要問他說剛剛人家講什麼? XDDD
作者: angel81317 2018-02-22 17:04:00
語言是活的阿,我們自己講國語都摻台語英語慣用語還有一堆語病了,有時候還講的模糊不清,也不會影響理解阿多講就能溝通
作者: fake0617 2018-02-22 22:35:00
我以前和你一樣也是多益800多、看劇時字幕遮掉就聽不懂,出國讀書一年之後稍微有進步但實際對話時還是常常無法掌握對方在說什麼,尤其是對方語速一快時都只能抓關鍵字猜,直到開始工作後每天聽身邊的人說話才慢慢進步到看劇或對話時可以完整知道對方在說什麼。學語言最快還是浸泡在那個環境,如果在台灣的話你看劇時記得開雙語字幕,這樣會比較知道英語發音的方式