[閒聊] 看過七月與安生了嗎

作者: poonebetty (小肥媽)   2016-11-27 02:22:13
今天晚上金馬獎
得獎的雙影后
立馬引起了我的興趣
找了這個片來看
還不錯看
其中有一幕是
他們洗澡
安生笑七月是不是還是
聳味
他說你才聳啊
整個疑惑
大陸不都說土味
聳是台語發音
莫非被我們影響啦
也有人看過這部片嗎
作者: cashko   2016-11-27 02:30:00
還沒看,不過字幕是聳?還是慫?有慫味這個詞
作者: eagle0149 (疾如風 徐如林)   2016-11-27 02:32:00
大陸說的聳跟台語的聳是不一樣的意思
作者: JustSa   2016-11-27 02:47:00
他們慫好像是膽小的意思
作者: qwe622679 (fan)   2016-11-27 02:51:00
好看 真的看到哭
作者: cilay7391 (JJJJ)   2016-11-27 03:32:00
台版可以找柯佳嬿和宋芸樺
作者: lovely50931 (spiderlily)   2016-11-27 03:32:00
金馬影展時看了。所以你是在網路上看是嗎ㄏ
作者: trista1106 (耶嘿耶嘿)   2016-11-27 04:13:00
看過 真的很好看 很細膩
作者: cashko   2016-11-27 04:13:00
慫本來就有害怕畏懼的意思,兩岸都是這篇講的聳也不是真指聳這個字,是說台語發音
作者: KJessi (希懸)   2016-11-27 04:52:00
好看 她們兩個都是我的女神 這次雙影后超開心
作者: mimimi555 (米米)   2016-11-27 09:19:00
我也是金馬獎結束就找來看,蠻喜歡故事的,至於聳可能是鄉下發音
作者: mistletoe415 ( 艾斯芮德)   2016-11-27 09:49:00
真的很好看!!!!
作者: z0728z (z0278z)   2016-11-27 11:33:00
滿好看的
作者: Annakim (keisukeann)   2016-11-27 12:15:00
中國本來就有慫,想太多= =
作者: dantic (Daintiness Collection)   2016-11-27 12:18:00
台語就是福建話啊
作者: cashko   2016-11-27 12:32:00
推樓上跟樓樓上
作者: thinkdog (沙茶牛肉燴飯)   2016-11-27 13:17:00
台語才不是福建話 雖然是系出閩南語 但是台語在台灣經過演化加上日本殖民和美式文化影響 已經有自己的特色
作者: erminesun (my bear)   2016-11-27 13:53:00
昨晚也看了 很好看跟感人 我沒想到雖然平淡但是後勁很強 結局是大意外阿 大陸用語我到後來就習慣了
作者: fay0517 (緋緋)   2016-11-27 14:22:00
好看 剛看完了 挺感動的
作者: kimura0701 (花壇金城武)   2016-11-27 14:41:00
立馬?你立馬去哪看?
作者: Chowchingg (Chow)   2016-11-27 15:57:00
上映了嗎??大家去哪看的啊??說來聽聽這兩個女主角我都蠻喜歡的,雖然周的風評不好,但挺可愛
作者: wlkinds (醉無可述)   2016-11-27 16:16:00
看低調就低調點吧.....
作者: tsayi (cheryl)   2016-11-27 17:23:00
很好看噢!
作者: yangbaobao (胞胞)   2016-11-27 18:13:00
昨天看了哭三個小時QQQQ
作者: cindy60520   2016-11-27 20:26:00
剛看完 哭慘
作者: mokboo (人生若只如初見)   2016-11-27 21:35:00
媽的哭死我了
作者: wildcat5566 (野貓)   2016-11-27 23:52:00
覺得好看QQQQQQ
作者: sugar327 (理想人生)   2016-11-28 00:43:00
大推!!!非常好看

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com