※ 引述《lovejj0126 (???)》之銘言:
: 之前去過一次 香港
: 有件事很好奇
: 溝通是用 中文
: 可是他們官方好像是粵語
: 記得之前遇過一個香港人,說他們是學繁體字
: 所以是聽講粵語,寫讀繁體字嗎?
: 那中文呢?!
: 謝謝!!!
所謂的粵語(廣東話)就像我們台語一樣,算是方言的一種。
香港平常寫字有分書面語和口語兩種不同的用法。
書面語用在正式的場合:課本、公文、新聞稿...等等。
而書面語看上去就和我們的沒有什麼太大差別。
只是我們用中文唸,他們則是用廣東話唸。
至於口語之所以叫口語,就是日常生活中講出來的話。
在平常聊天、書信往來等比較非正式的場合,香港人會寫口語。
而口語寫出來,對不懂的人看起來就像亂碼一樣。舉個例來說:
書面語會寫「你在說什麼」,口語則會寫「你講緊乜野」。
其實就有點像我們中文和台語一樣啦。台語會寫「你是勒講啥毀」。
我想對香港人來說,上面那個應該也像是亂碼XD