Re: [轉載]決戰後置論與低速戰艦無用論

作者: fw190a (las)   2018-01-03 09:39:56
※ 引述《wl00669773 (Jerry shou)》之銘言:
: 我想大家都知道常見文章中所提最早的戰巡 通常會說到HMS invincible
: 而主導戰巡建造,且對戰巡無比熱愛的男人 費舍爾男爵大家應該也是時有所聞
: 那麼他及其率領的英軍對戰巡定義上的權威性是有一定量的吧
我對英軍和這人的權威性沒有意見,
事實上這個1905年的報告其實很有趣也很有價值,
因為這個年代,其實是沒有battlecruiser這個概念的,
所以他正在介紹這個新的方向與形塑概念,
也因此用了一些直觀的概念來說明,但並不代表這段內文試圖定義BC。
引述一句wiki:
At the same time, the Invincible class themselves were referred to as
"cruiser-battleships", "dreadnought cruisers"; the term "battlecruiser" was
first used by Fisher in 1908.
事實上就是這個人給出現有的battlecruiser定義。
: 跟裝甲巡洋艦(即戰巡前身,這沒爭議吧?)相關的內容
: 裝甲巡洋艦,現實來說,是高速戰列艦
: https://imgur.com/aPmoaS9
: https://imgur.com/JfpWKej
你貼的內文:
The armoured cruisers are not comparable with anything existing;
they are, in reality,fast battleships.
這段"The armoured cruisers"其實並不是泛稱裝甲巡洋艦,而是指稱他前面描述的,
配備了大口徑火力的裝甲巡洋艦。(他在另一頁舉了日本的mikasa為例)
所以你的翻譯方式會產生誤導。
其實內文也可以看出他基本上就想把這東西稱作高速戰艦,
但三年後他反而生出battlecruiser這名詞。
簡單的說,至少在當時,為了解釋並強調這種火力強,速度快的艦種,
(但當時技術上必須犧牲裝甲,沒看到他講)
他最後拍板用的名詞是Battlecruiser而非fast battleship,
但後來裝甲不再需要被犧牲時,大家又發現要和Battlecruiser有所區隔,
所以重新拿出Fast Battleship這個名詞當作定義。
題外話就是,這個報告裡面提及的BC也能撐線的用法,日後在日德蘭海戰被檢討,
或許也是整個BC概念被明確貼上坦不了的原因。
作者: wl00669773 (Jerry shou)   2018-01-03 09:44:00
翻譯太簡略確實是我不好 我先改一下另外其實看看末代戰巡 胡德 甚至G3你就知道為何原文形同把快速戰列艦視為戰巡的延續 兼具前衛戰與決戰能力 我是說上一篇文的原文
作者: fw190a (las)   2018-01-03 09:49:00
運用上的確和你說的一樣繼承戰巡,只是決戰功能增強
作者: wl00669773 (Jerry shou)   2018-01-03 09:49:00
反正就是航速決定戰巡-快速戰列艦能夠活躍所以才說鐵烏龜是垃圾...沒上30節的大和使用上也就偏重決戰 使得使用上很尷尬想想大和如果削弱一些裝甲 換取更高的航速日軍起碼在更多地方能用他 真的當個日本Iowa也好前面都沒推 補推
作者: jimmy5680 (不太會飛的企鵝)   2018-01-03 10:59:00
請盡量不要連續多行推文
作者: wl00669773 (Jerry shou)   2018-01-03 11:02:00
抱歉orzfw可不可以幫刪一下上面的推文 我用回文的?
作者: fw190a (las)   2018-01-03 11:34:00
OK

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com