[問題] 熊坦仇恨

作者: pig8409 (Grinbear)   2020-12-07 13:12:51
[問題/現行] <
作者: maxablue (鼠兒果)   2020-12-07 13:15:00
什麼?德魯伊有坦天賦?
作者: ppray (屁屁)   2020-12-07 13:15:00
熊t都可以玩成這樣 你還是別玩坦了拜託
作者: love7865364 (神旨)   2020-12-07 13:20:00
熊坦不是T0嗎
作者: Allen0315 (老艾)   2020-12-07 13:29:00
你武器等級是不是不夠???
作者: SnakeO (ha)   2020-12-07 13:30:00
之前有篇文章熊坦還排在戰坦和DK之前...
作者: safy (Ty)   2020-12-07 13:32:00
戰士現在怒氣不足 盾格 苦痛覆蓋率低, 還要抓復仇怒氣雷霆一擊拿來群坦, DD不打眼前目標超容易OT...
作者: Noobilicious (諾比好吃)   2020-12-07 13:34:00
你是不是都拉一整群怪
作者: pig8409 (Grinbear)   2020-12-07 13:35:00
M0拉個4-5之不過分吧...而且副本裡面的怪一群也差不多這數字
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2020-12-07 13:35:00
沒有,只有你
作者: Kao5566 (靠56)   2020-12-07 13:51:00
勸你節錄也改改用詞,雖然現在沒這麼嚴格但整段羅馬拼音看得頭真的痛
作者: sssyoyo (柚子)   2020-12-07 14:01:00
確實起手仇恨要安排,開怪靠化身、法夜16連、樹皮(點刺藤)、炸飾品...輪著用就比較沒問題了,還有提早放厄索之旋幫你把OT怪抓回來
作者: safy (Ty)   2020-12-07 14:01:00
中國縮寫一直都有英文縮寫和拼音混合的方法...戰士也不至於不能坦, 目前只是M0我覺得沒必要放大標準去看
作者: ccl007 (.......)   2020-12-07 14:09:00
你叫魚爬樹 不如直接變成樹
作者: KBryant0824   2020-12-07 14:25:00
複製也改一下用語
作者: amsmsk (449)   2020-12-07 14:46:00
是不是拉太多
作者: VVinSaber (Z.S)   2020-12-07 14:48:00
轉文是不會翻譯逆我推薦怪DD打太用力啦 剛剛有一篇推說坦克仇恨做太低還是要怪dd
作者: SnakeO (ha)   2020-12-07 14:50:00
其實DD晚了三秒出手就夠了,DD真的過太爽了,也不會控仇恨我用獵人就都沒OT過
作者: safy (Ty)   2020-12-07 14:55:00
獵人有誤導還能OT就該拖出去打了...
作者: d24865 (小月)   2020-12-07 14:57:00
獵人這例子挺爛的
作者: farseer7 (FS)   2020-12-07 15:06:00
眼睛痛
作者: bill61035 (BioMing)   2020-12-07 15:20:00
2020年了還要晚三秒喔
作者: mayzn (mayzn)   2020-12-07 15:30:00
看了眼睛痛,轉文不翻譯不如別轉,不常看得誰知道他在講三小
作者: xien721 (野生的比較猛)   2020-12-07 15:40:00
16連打開下企
作者: pig8409 (Grinbear)   2020-12-07 15:40:00
真是難為那些覺得眼睛痛...不想討論內文卻點進來看這邊QQ
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2020-12-07 15:40:00
用獵人不ot有莫名的喜感
作者: maxablue (鼠兒果)   2020-12-07 15:43:00
請問一下法夜是什麼?
作者: safy (Ty)   2020-12-07 15:51:00
法夜是中國用語 台灣叫做暗夜妖精個人想推廣奈肥(滾動)
作者: Noobilicious (諾比好吃)   2020-12-07 16:06:00
Night fae, 台版暗夜妖精,中國版法夜
作者: TryToBe (奮發低調雞掰人)   2020-12-07 16:15:00
奇怪了 玩台服一堆中國用語是三小?暗夜妖精翻得這麼好不用,用一個完全沒邏輯看不懂是三小的法夜有比較好?比較讓"台灣bbs"的玩家容易懂?還是你玩的遊戲跟其他台服不一樣 遊戲裡出現的不是暗夜妖
作者: riceworm520 (RW)   2020-12-07 16:22:00
沒辦法,台灣資訊跟資料真的比對面少很多慢很多,現在跟我講暗夜妖精,我可能還要轉換一下。
作者: ChrisDavis (工業電風扇)   2020-12-07 16:24:00
熊坦是大便,戰坦豈不是比屎還慘戰士的怒氣量能放減傷但是不能AE開場必OT
作者: pig8409 (Grinbear)   2020-12-07 16:27:00
night fae翻暗夜妖精,night elf翻夜精靈,我第一次看到也是頭很痛...熊戰差不多吧,開場ae丟完就要等cd,群坦被ot也沒辦法qq
作者: safy (Ty)   2020-12-07 16:28:00
Fae算是Fairy的變體吧, 翻成妖精沒問題, 要翻成夜妖也可以
作者: riceworm520 (RW)   2020-12-07 16:29:00
而且進來眼睛痛的,還沒辦法解決原po問題只能該該叫刷存在@@
作者: tim111444   2020-12-07 16:29:00
別這樣 我都說法耶 胎嘎
作者: safy (Ty)   2020-12-07 16:29:00
加上又沒有什麼約定俗成的用法, 或許哪年兩邊用詞就統一了
作者: VVinSaber (Z.S)   2020-12-07 16:30:00
我比較好奇 fq zs ws是三小
作者: safy (Ty)   2020-12-07 16:31:00
對照坦克清單 法Q應該是指防騎吧,但這時候戰士不是法Z就很怪更詭異的是坦僧在中國明明都是叫酒仙...然後注音也飄來飄去
作者: ccl007 (.......)   2020-12-07 16:34:00
我以為是髒話耶 差點就檢舉了
作者: safy (Ty)   2020-12-07 16:36:00
不過我還是推薦在台灣用夜妖, 至少還能推論出是暗夜妖精
作者: DEVIN929 (厭倦)   2020-12-07 16:47:00
夜妖聽起來像什麼中國風的免洗手遊(?)我大概無法忍受意義不明拼音縮寫 不過法夜我覺得翻得比台好 暗夜妖精暗夜精靈字多又搞人
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2020-12-07 16:52:00
法夜真好用,這個詞一出必定歪樓XD
作者: safy (Ty)   2020-12-07 16:53:00
但是FAE正常是念費... 你要用音譯正常也是費夜之類的
作者: DEVIN929 (厭倦)   2020-12-07 16:56:00
大概是切成fa e 變法吧 而且法比費也比較有奇幻感不好意思我是比較好用就用派 像魔獸世界我也用wow一樣
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2020-12-07 16:58:00
中國翻譯本來就很多後續修飾的情形,這到底有啥好探討,每篇都有
作者: safy (Ty)   2020-12-07 16:59:00
因為這篇推文下面複製那一串文字XD
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2020-12-07 16:59:00
信雅達,中國人愛面子就特別喜歡雅啊
作者: DEVIN929 (厭倦)   2020-12-07 17:00:00
拼音縮寫我是很反感就是了 無法簡單有辨別度
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2020-12-07 17:01:00
拼音縮寫現在在很多中國論壇也被嫌了,就跟以前我們瞧不起注音文一樣的概念
作者: DEVIN929 (厭倦)   2020-12-07 17:03:00
雖然美版的縮寫也一堆 有時候也都要問
作者: coolboy16 (大玩具)   2020-12-07 17:13:00
對岸還有一個問題是很愛用別的同音或近音字取代原本的字像d3的華戒用花姐這種.....這個我是真的不能理解是啥奇怪的網文文化
作者: safy (Ty)   2020-12-07 17:16:00
就像新注音自動選字選錯就讓他錯誤當作梗
作者: DEVIN929 (厭倦)   2020-12-07 17:18:00
耗子尾汁表示
作者: sniper2824 (月夜)   2020-12-07 17:23:00
不講5的
作者: hitface (身為妻奴)   2020-12-07 17:23:00
那是因為大陸有不少違禁字/詞,還有很多異常偏激的小粉紅們能從你的字裡行間甚至遊玩中的小動作找出他們認為的辱華行為
作者: sniper2824 (月夜)   2020-12-07 17:24:00
我倒覺得是口音讓他們這樣打..
作者: love7865364 (神旨)   2020-12-07 17:26:00
支語警察出現了 嘻嘻...
作者: mushroomface (香菇臉)   2020-12-07 17:29:00
嘔嘔嘔嘔嘔嘔嘔嘔
作者: babyface1977 (風小呆)   2020-12-07 17:31:00
FQ
作者: tddt   2020-12-07 17:33:00
覺青又在戰中國用語,真的無聊
作者: hitface (身為妻奴)   2020-12-07 17:35:00
拼音用法也是有差啦(゜∀。)
作者: DEVIN929 (厭倦)   2020-12-07 17:36:00
最近美版讓我困擾的就是各種5人本縮寫 搞不太懂是哪裡
作者: hitface (身為妻奴)   2020-12-07 17:36:00
我是覺得文字表現重點在能看懂而非拘泥於形式
作者: mermermer (Mer)   2020-12-07 17:38:00
老實說防騎的拼音縮寫不管看幾都覺得很好笑,這些中國人難道沒感覺到那裡怪怪的嗎
作者: DEVIN929 (厭倦)   2020-12-07 17:40:00
以兩邊資訊量而言 孤狗法夜的東西可能比暗夜妖精還多吧而且法夜的辨別度和專門度夠高 比較不會查a出b
作者: soj (小魚)   2020-12-07 17:41:00
應該是不會
作者: axiall (大樹底下好乘涼)   2020-12-07 17:52:00
遊戲中有官方翻譯幹嘛不以那為主
作者: cheng0214 (Loewy)   2020-12-07 17:58:00
來台服就用台服翻譯好嗎 這是種尊重
作者: DEVIN929 (厭倦)   2020-12-07 18:03:00
台“服”美“服” 不知道也算不算是對岸用語台伺 美伺 (誤)
作者: KYALUCARD (KYALUCARD)   2020-12-07 18:07:00
戰士比較容易拉不住吧?爆發AE前開鏡像保命
作者: mikosara (星野電波)   2020-12-07 18:07:00
等某天都看不懂的時候就會需要形式了
作者: Wind781013 (Wind)   2020-12-07 18:16:00
我愛暗夜盟約技能,跟化身一起開跟鬼一樣差個絲瓜馬上可以一路開拉
作者: blue0627 (blueSR)   2020-12-07 18:29:00
台灣人真的沒資訊,又要別人翻譯,要求很多
作者: ALEGG (吃我的波紋啦)   2020-12-07 18:37:00
沒資訊(X) 懶得看英文(O)
作者: kobedalanpa (摳鼻揪4屌)   2020-12-07 18:39:00
不然要台伺美伺,還是台器美器嗎XD
作者: bill61035 (BioMing)   2020-12-07 18:49:00
不愧是世界最弱伺服器 永遠在吵這個話題
作者: stellfeeling (澤)   2020-12-07 19:38:00
看留言都在吵而沒有真正解決問題 所以資訊又只能往中國去找 接著又習慣中國用語→惡性循環
作者: axiall (大樹底下好乘涼)   2020-12-07 19:44:00
不是都叫台板美板喔
作者: protess (釣魚宗師)   2020-12-07 19:47:00
一下用拼音縮寫一下用英文縮寫,一篇文章統一用一種方式不行嗎
作者: pig8409 (Grinbear)   2020-12-07 19:52:00
這位大大也點出一個好問題,M0、DD、OT這些縮寫是哪來的為甚麼在某些人的標準這就OK?
作者: axiall (大樹底下好乘涼)   2020-12-07 19:57:00
這個問題好久以前就談過了不是嗎大陸那邊等於是PALADIN=聖騎士=QS騎士SQ聖騎(應該沒錯吧英文變中文又變回英文 DD OT都是直接英文縮寫以前就被討論到爛的東西
作者: pig8409 (Grinbear)   2020-12-07 20:07:00
qs對他們而言就是拼音,跟台灣注音文一樣
作者: axiall (大樹底下好乘涼)   2020-12-07 20:11:00
你也知道跟注音文差不多喔..
作者: Saaski (GreedIsGood)   2020-12-07 20:18:00
翻譯
作者: osedax (Andrew711)   2020-12-07 21:08:00
你可以把怒氣拿來打槌擊,看要死自己還是死DD
作者: stezer (使用TC130心靈錯位器)   2020-12-07 21:09:00
雷包坦克
作者: kirkno123   2020-12-07 21:18:00
路過 看到歪樓
作者: roka (吃狗肉)   2020-12-07 21:26:00
灣灣真是井蛙,咱中國人有14億,這世界就是中國話事,支語警察你媽死了。
作者: VBMO (吸多會變笨)   2020-12-07 22:03:00
這版要多用誓盟技能 很多M0野團整場打下來每人用不到5次
作者: wetor (白白)   2020-12-07 22:25:00
我以為再討論熊坦仇恨 結果是對拼音的仇恨= =
作者: xes666 (Xes)   2020-12-07 23:30:00
目前沒有仇恨不足的感覺 兩周m0了
作者: stepnight (桃卡武康)   2020-12-08 00:18:00
找稀有蹲坐騎台版資料還沒出來前,看不懂英文只能去Nga找,還得查一下他們怎麼翻譯,沒辦法誰叫台版資訊少,上面的各位嫌棄成這樣,有本事都不要上Nga看攻略阿==
作者: garfunkel (聯盟德魯伊尋25人團公會)   2020-12-08 00:47:00
你各位吵這麼兇 板規沒禁、板主不管 各位繼續啊
作者: stepnight (桃卡武康)   2020-12-08 01:27:00
沒事辣有關係戶的話就下去了
作者: ken121   2020-12-08 01:30:00
故意一直講法夜是不是來亂版的。。
作者: youGG (Denzel)   2020-12-08 01:44:00
肺頁
作者: gwhmwiki (現在說書人)   2020-12-08 02:24:00
沒王法了喔,現在wow都可以讓這種來洗文?
作者: Neverfor (八卦蟑螂)   2020-12-08 02:37:00
幫板上覺老噓你 殘體字豆頁痛
作者: garlic1234 (蒜頭)   2020-12-08 03:21:00
眼睛痛
作者: SkyBearV (天殺熊)   2020-12-08 05:19:00
很多爵卿就是這樣 解決不了任何問題 給不了回答只會歪樓不管是分享資訊或討論,常常就因一兩句整串歪掉,久而久之越來越少討論或分享,惡性循環
作者: wetor (白白)   2020-12-08 07:26:00
樓主也放棄治療拉XD 牆裂懷疑是釣魚大賽卡魯耶克之民才不會被釣呢 廠廠
作者: DEVIN929 (厭倦)   2020-12-08 07:44:00
說法夜會被桶嗎?
作者: d24865 (小月)   2020-12-08 08:09:00
說法夜不會 說貓_芊會
作者: cookieyue (有力/沒力)   2020-12-08 08:42:00
樓上XD
作者: s32214 (LukeYue)   2020-12-08 09:46:00
眼睛痛
作者: monit1003 (Don't be evil)   2020-12-08 10:36:00
溫係誒
作者: VVinSaber (Z.S)   2020-12-08 11:06:00
打外國注音文還怕被噓喔
作者: Hylun (Wiz細倫)   2020-12-08 11:06:00
戰坦現在怎麼會有問題 點龍吼跟旋刃 隨便坦啊
作者: pig8409 (Grinbear)   2020-12-08 11:15:00
VVin真的很氣,氣到來噓兩次。我不怕被噓阿,最好噓到XX
作者: Vthree (Vth)   2020-12-08 11:56:00
吱語警察 真低可怕
作者: astrophy   2020-12-08 12:20:00
支語警察圖怎麼都還沒看到啊
作者: nekumi (Nekumi)   2020-12-08 12:55:00
沒有
作者: momentman (摩門這個人)   2020-12-08 12:58:00
借問一下,痛擊橙的核心是不是要下周才能入手?
作者: jameshuangg (CJ)   2020-12-08 13:22:00
殘體有點可憐
作者: pig8409 (Grinbear)   2020-12-08 13:25:00
痛擊橘等周四後爬塔
作者: loxaro5352   2020-12-08 14:39:00
大縮寫時代?一堆沒頭沒腦的縮寫看了頭痛
作者: belief0816 (弟弟乖,不要腦羞)   2020-12-09 00:40:00
殘體被看不順眼絕對不是惡性循環,每個地方都有自己的文化,尊重一下都不會,自己就是惡性循環的主因吧
作者: dryadl88908 (闇夜星子)   2020-12-09 10:19:00
那段文字我真他媽看不懂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com