https://i.imgur.com/vAnqykt.jpg
這句話我看了十分鐘才猜到他想表達什麼
應該是在說夏天的日照時間比較長的意思吧
不過正常人應該不會這樣說話
馬修是不是嗑藥嗑太大 讓語言中樞被麻痺了?
作者: darkshindar (森羅萬象) 2018-03-30 00:33:00
你才嗑藥...白天長本來就讓人有這種感覺
作者:
BlueNEO (圍巾跟耳機是本體!)
2018-03-30 00:34:00我覺得還好 看一遍就懂了 大概我指考國文分數比較高
作者:
ridecule (ridecule)
2018-03-30 00:35:00因為他想說的不是表面的意思啊
作者:
iPolo3 (艾POLO衫)
2018-03-30 00:35:00被我幹到錯亂 抱歉
作者:
Elsmos (Elsmos)
2018-03-30 00:38:00日早月遲,朝長即覺夜短
作者:
liu1637 (路過的牛肉餅)
2018-03-30 00:40:00有其他意思哦? 認真求解..
作者:
kano2525 (斗六高國輝)
2018-03-30 00:41:00你看,誰說國文課不重要的?
作者: SolBrave (SolBrave) 2018-03-30 00:44:00
某樓推文要不要自重一點
作者:
BlueNEO (圍巾跟耳機是本體!)
2018-03-30 00:48:00再啦X!
簡單解釋就是 夏天晝長夜短 讓馬修覺得一天的時間變長了
作者: m851222 (果戈) 2018-03-30 00:51:00
覺得還好
作者:
orze04 (orz)
2018-03-30 00:52:00不就字面上的意思嗎
作者:
lim3 (林珊小肥宅)
2018-03-30 00:58:00作者:
upvu0 (音弦)
2018-03-30 01:02:00這句很直白了==後面你看山翁說話不就準備暈死
作者:
suhaw (阿邪)
2018-03-30 01:05:00這就叫做 ....釣魚嗎?
作者:
tkigood (提谷德)
2018-03-30 01:17:00痾 .... 我覺得比較算是你的問題 ... 大家不是在惡意噓
作者:
oneyear (mm)
2018-03-30 01:28:00老實說界是翻譯翻得不太好,不夠口語化,如果把"到"這個字拿掉 會覺得通順多了,也比較像一般人會講的話,原句就會變成 清晨來的早,也晚來的晚,只要白天一長,就會覺得整天都很長~~就硬要把"到"加進去,就會讓人覺得讀起來怪怪的
作者:
kendan88 (單身研究生)
2018-03-30 01:57:00我覺得把嗑藥改成翻譯問題就不會被噓了
作者: Azurebuster 2018-03-30 02:01:00
我是覺得每個人語感不同 看句子就會有不同的感覺
作者:
harehi (hare)
2018-03-30 02:02:00翻得確實不好 另外也有格子不夠大的問題
作者:
TEAJA (Teaja)
2018-03-30 02:23:00可惡 我本來以為有圖能收
作者:
xrdx (rd)
2018-03-30 02:24:00啊不就晝長夜短,有這麼難懂嗎
作者:
by7321 (都是They的錯)
2018-03-30 02:30:00語句真的不太順
作者: flamebird (猴子吱吱叫) 2018-03-30 02:37:00
瑪修就沒讀書呀,硬抓人家講話不輪轉不就好棒棒
作者:
chuegou (chuegou)
2018-03-30 02:55:00一樓比較低 頂樓比較高 只要樓層一多 讓人感覺房子很大呢
作者:
sasadog (派派我老婆)
2018-03-30 04:54:00一種語言翻成另一種語言本來就很難完全通順啊==
作者:
y468513 (y468513)
2018-03-30 06:13:00語句不順就嗑藥
五星角到來得少 禮裝到來得多 只要五星角多抽幾張 就感覺整個人臉白了起來
作者:
napkin (メア)
2018-03-30 07:04:00這段話有難理解到需要看10分鐘才懂嗎
作者:
quite (幹:我是沉默的!)
2018-03-30 07:30:00有時候鑽牛角尖就一直想不出理由
作者:
dorydoze (dorydoze)
2018-03-30 08:39:00路是一條長長的直直的
作者:
umano (ぎゃああああああああ)
2018-03-30 08:58:00人被殺掉會死掉
作者:
OrO3 (OrO3)
2018-03-30 10:19:00這句話不難理解,但也很奇怪。就像是「人被殺就會死」那樣子的句子。就像是,那個人很講表達一些東西,但是在腦組合之後,就跑出一些讓人覺得「你在講廢話嗎?」那樣的東西出來。*很想表達
作者: hanatan731 2018-03-30 12:10:00
翻譯問題
人被殺那句話其實要看前後文,單只看那句會覺得是廢話。
作者:
zull99 (LUZ)
2018-03-30 14:53:00有好的語感 斷句位置也會比較精準 雖然翻譯不通順是事實雖然原文意思看起來跟原po改得差不多 但語境好像不太一樣