[台GO][閒聊]壓力山大?

作者: UE (UE)   2017-12-30 10:24:08
https://i.imgur.com/HVnumOc.jpg
剛剛看了下台服大帝卡面的資料居然......
直接簡轉繁應該也不會這樣啊,
真的都沒在校對嗎XD
(第一次手機發文有問題請海涵)
作者: mose56789 (介意我骰需嗎)   2016-12-30 10:24:00
XDDDD
作者: s941453 (朋)   2017-12-30 10:26:00
這真的有夠誇張...
作者: a1234555 (肉寶寶)   2017-12-30 10:26:00
壓力好大
作者: iWatch2 (有錢吃鮸沒錢免吃)   2017-12-30 10:26:00
想證明他們不是直接簡轉繁(?)
作者: NoNameL (名無乚)   2017-12-30 10:26:00
XDDD
作者: zzxxcc88 (zzxxcc88)   2017-12-30 10:27:00
笑了
作者: as12as12tw (勇者様はどこにいるかな)   2017-12-30 10:27:00
..... 這下真的壓力很大了
作者: stevenao992 (跳坑借貸‧格雷西恩君)   2017-12-30 10:28:00
壓力山大XDDDDD
作者: m851222 (果戈)   2017-12-30 10:28:00
笑w
作者: SHCAFE (雪特咖啡)   2017-12-30 10:28:00
很好笑欸XDD不過應該下次就改回來了
作者: nekoares   2017-12-30 10:30:00
XDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: chavy (chavy)   2017-12-30 10:30:00
壓力山大三世聽起來好辛苦...
作者: GhostFather (鬼父)   2017-12-30 10:30:00
之前也把獎品打成景品
作者: ts1993 (komi1111)   2017-12-30 10:31:00
別這樣 你放假他還要上班壓力很大
作者: waeomi (Evan)   2017-12-30 10:34:00
背覆支持者的願望,壓力山大是很合理的
作者: Maxhuge (極巨)   2017-12-30 10:36:00
這品質太誇張了吧
作者: Owada (大和田)   2017-12-30 10:38:00
反正是音譯XD
作者: Azurebuster   2017-12-30 10:38:00
這應該不是單純簡轉繁了吧 話說這頗有梗的
作者: jeff860109 (路人甲)   2017-12-30 10:40:00
這是工程師在求救的訊號
作者: abs60516 (Eternal)   2017-12-30 10:41:00
證明是手key的
作者: Emask (mask)   2017-12-30 10:42:00
血汗遊戲業
作者: methodho (M)   2017-12-30 10:42:00
錯字會送石嗎XD
作者: windfeather (W.F)   2017-12-30 10:43:00
\繁簡轉換程式翻譯的流言破解/
作者: konta67 (Konta)   2017-12-30 10:44:00
哈哈哈
作者: talewind (AK)   2017-12-30 10:49:00
新注音KEY太快的產物(笑
作者: SpiceKey   2017-12-30 10:50:00
教王網站裡的中翻也是壓力山大w
作者: newwer (在下必須回到家鄉)   2017-12-30 10:50:00
超好笑XDDDD
作者: Luciferspear   2017-12-30 10:50:00
這麼大
作者: light4855 (惘光)   2017-12-30 10:54:00
太大了
作者: poz93 (jaien)   2017-12-30 10:55:00
搞不好是把教王網站複製貼上
作者: twtwch (zhTW)   2017-12-30 10:59:00
小編在跟玩家求救了 看不出來嗎(X
作者: a1234555 (肉寶寶)   2017-12-30 11:00:00
教王的中翻一直都是官方出來才放的所以複製貼上的是教王吧
作者: a33905   2017-12-30 11:05:00
壓力 成就大帝
作者: dokutenshi (好吃不如嫂子)   2017-12-30 11:05:00
跟教王的比一個字都沒差別 很明顯知道是哪來的啦XDDD
作者: aaaa714714 (喝酒傷腦)   2017-12-30 11:05:00
笑惹 這是求救訊號吧
作者: zxxsd (巨巨小雞雞)   2017-12-30 11:06:00
不是簡轉繁的話 怎麼會還是有簡體
作者: dokutenshi (好吃不如嫂子)   2017-12-30 11:09:00
不過看對話就會知道 其實還是有簡轉繁的狀況啊
作者: ghghfftjack (慾望深厚的老衲)   2017-12-30 11:10:00
這應該很明顯就是打錯字吧
作者: dokutenshi (好吃不如嫂子)   2017-12-30 11:10:00
只能說部分延用B服 部分是跑車的人自己去COPY資料吧?
作者: hydreigon (hydreigon)   2017-12-30 11:13:00
壓力山大啊ww
作者: baka (バカ)   2017-12-30 11:15:00
壓力山大XD
作者: jasmine2015   2017-12-30 11:16:00
壓力真的大XDDDD
作者: whhw (人有羞恥馬無所謂)   2017-12-30 11:16:00
\迷思破解/
作者: a126053 (zzz)   2017-12-30 11:17:00
教王上面不都告訴你他採用官方翻譯了
作者: fff417 (天璇)   2017-12-30 11:19:00
XDDDDD
作者: vince4687 (可愛又迷人的反派角色)   2017-12-30 11:22:00
本頁面資訊僅供參考,實際情況請以遊戲內資料為準。由於直接使用官方翻譯,可能會與其他站內翻譯相異,敬請見諒。=___=
作者: NIOHA (愛的箴言)   2017-12-30 11:28:00
鴨梨山大
作者: UE (UE)   2017-12-30 11:32:00
原po傳給官方fb小編了,小編說會通報處理XD
作者: komxbear (大Kuma)   2017-12-30 11:34:00
這 壓力也太大了吧XD
作者: oGsMvP (SCfou)   2017-12-30 11:35:00
笑死
作者: MinuteMan (chao)   2017-12-30 11:37:00
我...我把求救訊息藏在這了
作者: htps0763 (Fish~月~)   2017-12-30 11:44:00
壓力山大還是中國用語啊
作者: lininu (聲音控:P)   2017-12-30 11:47:00
壓力山大中國用語+1
作者: marchcharlie (井岡山田孝之)   2017-12-30 11:52:00
求救訊息(?
作者: blueshya   2017-12-30 11:52:00
是中國用語,但B服簡介應該不會這樣寫錯沒改吧XD
作者: SpiceKey   2017-12-30 11:54:00
幹嘛告訴小編......我覺得這樣很棒啊
作者: pig0038 (顆顆)   2017-12-30 11:57:00
翻譯組壓力山大?
作者: oinzuka   2017-12-30 11:58:00
好險我玩日版
作者: alex53001 (無心插柳柳橙汁)   2017-12-30 12:00:00
是求救訊號啊
作者: carllace (柚子)   2017-12-30 12:06:00
壓力如山大簡稱壓力山大
作者: Sabernero (余)   2017-12-30 12:09:00
可以證明是自己Key的了 可是這樣人家會壓力如山大了ww
作者: KiSeigi (Kuroda.K.Masamura)   2017-12-30 12:17:00
亞歷山小和壓力山大 不愧是歡樂王 www
作者: ooxxman (踏上旅程)   2017-12-30 12:18:00
SOS
作者: danielqwop (我的人生就是個冏)   2017-12-30 12:18:00
是用了什麼什麼輸入法變這樣
作者: fordpines (阿福)   2017-12-30 12:19:00
當個一發男壓力也很大啊
作者: hope951 (分說、不分說、不由分說)   2017-12-30 12:33:00
跨年連假你這樣要人上班當然壓力山大啊!
作者: j9145 (Swordcane)   2017-12-30 12:36:00
韋伯:身為臣子竟然無法分擔王的壓力
作者: shadowblade (影刃)   2017-12-30 12:48:00
wwwwwwwwwwwwwwww
作者: prudence (煩惱皆菩提)   2017-12-30 12:49:00
壓力也太大了 都已經三世了 還會壓力山大 XDD
作者: pearnidca (熊貓船長)   2017-12-30 12:54:00
壓力hen大
作者: j198811 (Small_Left)   2017-12-30 12:55:00
翻譯壓力山大啊
作者: cookie5566 (餅乾五六)   2017-12-30 12:58:00
求救訊息XDDDD
作者: cathy610 (CASEY)   2017-12-30 13:26:00
XDD
作者: aaapple12 (欸批批欸摟揖)   2017-12-30 13:46:00
笑死XDDDDD
作者: heybro (魔法肥宅見習生)   2017-12-30 14:01:00
他從海邊撤回來的時候的確壓力山大 翻譯太用心了 還考察史實
作者: kendan88 (單身研究生)   2017-12-30 14:04:00
很會 這是故意的吧XD
作者: s1310306 (老爹)   2017-12-30 14:34:00
真的是壓力山大呀 <囧>
作者: prudence (煩惱皆菩提)   2017-12-30 14:39:00
以後大帝多了個別稱XDD
作者: mothertime (我超愛傅紅雪這變態)   2017-12-30 14:45:00
大概跟敦克爾克的邱吉爾壓力一樣大吧
作者: ewqxz (有情有義小善存)   2017-12-30 14:53:00
我覺得超有梗XDD
作者: kirakiki (袖珍面紙)   2017-12-30 15:13:00
這壓力也太大了吧wwwwwww
作者: spor5863   2017-12-30 15:32:00
刷哥吐槽幼帝要怎麼10年變征服王 搞不好真的壓力山大
作者: evilsura (The Show Must Go On)   2017-12-30 16:01:00
哈哈哈看得出是平常慣用字打太快
作者: prudence (煩惱皆菩提)   2017-12-30 16:47:00
山小>壓力(扭曲變形)>山大 (恩,看來很合理 XDD
作者: windfeather (W.F)   2017-12-30 17:04:00
認真說的話,一切都是宙斯DNA的錯
作者: shortoneal (不告訴你咧)   2017-12-30 17:29:00
這代表翻譯是用注音打的不是無腦簡轉繁啊XD
作者: prudence (煩惱皆菩提)   2017-12-30 17:46:00
感覺就是新注音娘的錯 XD
作者: kosakichan   2017-12-30 18:18:00
這誇張到XD
作者: howow (阿里山場堪生變)   2017-12-30 19:17:00
哦哦是蛇叔
作者: franklin1997 (富蘭克林)   2017-12-30 19:33:00
這是工程師的求救訊號啊
作者: mothertime (我超愛傅紅雪這變態)   2017-12-30 20:26:00
推樓上,趕快報警
作者: dderfken (托雷迪亞(鬍鬚張))   2017-12-30 20:28:00
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD顯然是用工作用電腦寫太多壓力山大
作者: chenyenwen (themarkr)   2017-12-30 21:03:00
XDD
作者: vincent0728 (Vincent)   2017-12-30 21:48:00
快通知勞動局
作者: gio8562 (基歐)   2017-12-30 23:49:00
XDDDDDDD
作者: greedxu3 (致虛極,守靜篤)   2017-12-31 02:05:00
工程師的求救訊號

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com