本來打算在翻完小恩的資料後繼續翻術閃的,但網路上已經有很多人翻譯好了,
所以就偷懶一下,轉載其他人翻譯好的版本~
原文(日文)出處︰
http://grand_order.wicurio.com/index.php?%E3%82%AE%E3%83%AB%
E3%82%AC%E3%83%A1%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A5%EF%BC%88%E8%A1%
93%EF%BC%89
翻譯出自︰
http://fateextraccc.lofter.com/post/1bdd95_d4b9c10
轉載許可︰
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
召喚:
「キャスター、ギルガメッシュ。ウルクの危機に応じこの姿で現界した。貴様の召喚に
応じたのではない。つけ上がるなよ、雑種」
Caster吉爾伽美什。孤為了對應烏魯克的危機才會以此姿態現界,可不是回應你的召喚。
不要放肆阿,雜種。
My Room 對話:
「休息なぞ百年早い。我(オレ)を退屈させるな、雑種」
休息還早著呢,可別讓孤無聊啊,雜種。
「精々励め、雑種。此度の現界での我(オレ)はあれこれと特別だが、貴様次第ではあ
る」
勵精圖治啊,雜種。雖說這次現界的孤是特別的,但關鍵還是要看你。
「貴様は我(オレ)の小間使いであろうが…ならばそれらしく傅いてみせよ」
你算是孤的侍女嗎……那就要有侍女的樣子啊。
「我(オレ)が何故魔術師の振りなどしているのか。貴様にだけは教えてやろう。これ
はな、当てつけだ。嘲笑っていると言い替えても構わんぞ。無論、グランドキャスター
などと宣う雑種へ向けてだ。我(オレ)の双眸はヤツの真実などすべて見通している」
(绊Lv5追加)
*日文網頁是寫「LV絆5解放?」語音中確實有兩段內容差不多的對話,並非重複
孤為何會成為魔術師,原因孤只會告訴你。這就是為了諷刺啊,你要說是嘲笑也沒有問題
。當然了,這嘲笑是向著自稱冠位魔術師的那雜種去的。孤的雙眼可是把他的真實完全看
了個透。
「この世の財宝は全て我(オレ)の物。故にこそ、こうしてキャスターとしての現界さ
え適うというもの」
此世所有財寶都是孤的所有物。所以能以Caster職階現界。
「気に食わぬものか……。そうさなぁ……例えば、此度の状況を招いた輩などは実に気
に食わん。だからこそ、我(オレ)はこの姿をとっている」
覺得不愉快的東西嗎……這麼說的話……舉例來說,孤對招來這次危機的傢伙們實在是不
愉快,就因為他們,孤才會變成現在這個樣子。
「聖杯も我オレの所有物だ。手を伸ばさんとする雑種共には、それなりの報いを与える
までのこと」
聖杯是我的所有物。孤對向它伸手的雜種們自會給與相應的處罰。
「何? 生前のギルガメッシュ王は魔術師であったのか、だと? フハハハ! 馬鹿め!
我(オレ)が魔術師ごときであるものか!」(绊Lv1追加)
什麼?「生前的吉爾伽美什是魔術師嗎?」噗哈哈哈!笨蛋!我怎麼會僅僅是魔術師
那樣的東西!([email protected]/*