Re: [ ⑨ ] 秘封活动记录 -序- 完整PV

作者: youtien (恆萃工坊)   2015-04-16 22:28:04
※ 引述《v020245 (華胥之夢~Eternal Dream)》之銘言:
: T站:http://thvideo.tv/v/th3692/
: B站:http://www.bilibili.com/video/av2220838/
: A站:http://www.acfun.tv/v/ac1839683
: 作者表示因為不打算再印製新的修正版PV
: 所以參考日本社團的做法,自己將修正的完整版PV加上新作的宣傳放上網路公開
: 來源:http://kyotofantasytroupe.net/archives/358
: 看完之後真令人期待第1話,不知道例大祭時會不會來台灣販售
既然現在公開了,大家不妨對著我填的中文版歌詞唱唱看?
  我在看到MV前就給它填詞了,一開始是根據主題,抽了幾張易經紙牌來寫的。
看過MV以後,再對著畫面上的角色、情節調整,居然只修了一些就改得很能呼應的
樣子。
  不過我把這詞寄給主唱瑤山百靈,她說,唱起來完全不順。這我就傷腦筋了,我
自己唱起來明明還可以的。那是發聲方法還是什麼的緣故?就有待探討了。板友有能
人,也請不吝指教。
      決別之旅
那隔世的岑寂 被這時空、所遺落在哪裡的美麗
等著怎樣的尋覓
渺茫散碎 你就像夢裡的詩篇 親切而又遙遠
這幻影的觸覺 是怎樣的牽引 如寂無人處開落的粉蝶
萌發著嚮往 往未知的彼方
那彼方 會否有 嶄新的旅航
仰望隱秘的星空 河漢遼闊 有多少亙古的閃光
陪過我們瑣碎 悄心的爭逐
想破開那困鎖 找到原初的悸動 和你一起
走出自己的路 去尋那無覓處
作者: labeck (其實我是雙魚吧?)   2015-04-16 23:58:00
抓不到要從哪邊開始下歌...應該不是不順,而是沒抓到下歌點阿我知道了...應該是中日語調的慣性問題...唱起來會覺得哪邊怪怪的orz(剛剛抓到下歌點了(大概))
作者: youtien (恆萃工坊)   2015-04-17 00:59:00
基本是一字一音對著的。這種認真的歌詞要做到精緻又好唱,實在不易。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com