作者:
wawi2 (@@)
2016-06-04 10:35:16: 中文: 到任一印表機刷卡取件
: 英文: Brush employee card from any Printers to get documents
一定看不懂....
brush有兩種意思
1. 刷
但是此時brush後面加的名詞是"被刷"的東西 比如brush your teeth
指的是[拿一個什麼東西(ex:牙刷)]來刷牙 而不是拿牙齒去刷什麼東西
歪果仁看到這句會以為 他要帶一把刷子到印表機旁
印表機旁應該會有一張卡片 把卡片拿起來 然後用刷子把卡片刷一刷
最後等著文件跑出來
2. 擦
慣用語brush n1 from n2: 從n2中把n1擦掉
所以歪果仁看到這句 他就會去printer那邊
然後在印表機上找一個叫做employee card的東西 然後把它拿掉/卸掉
他以為這樣文件跑出來
最後~ 雖然該句英文有錯
但是老外還是可以猜出什麼意思
因為刷卡影印這種服務太普遍了
老外的智商沒問題的話應該會猜得到台式英文那博大精深的意義