[分享] DAY118 阿璁談談中配(一):鬼滅之刃

作者: ohole (歐猴)   2020-02-02 21:30:56
本文轉載自「配音界的美乃滋阿璁先生」
很多人留言說鬼滅男主的聲音很像小智,
我還看過有人說像大雄的,
小智是汪汪姊,大雄是凱凱姊,炭治郎是欣郁姊,
這三位配音前輩的聲音可說是天差地別,
這樣都聽不出來的人說自己聽得出日文裡面豐沛的感情...???
診斷:耳朵裡長了日文包皮
還有些人喜歡未看先猜:劉傑,
就算聽到聲音後還是猜劉傑,
上述這兩種人我判斷就是只有小時候看中配動畫,
對柯南、神奇寶貝、多拉A夢這種闔家觀賞的動畫主角聲音有烙印現象,而且因為後來太
少看中配動畫,所以對聲音的鑑賞力不足,再加上對中配的成見,就更不用心去聽,這些
人現在年紀大概落在20~35。
很多人喜歡拿配音跟原音作比較,雖然在訪談中說過了,但我再說一次,
原音應該跟原音比,配音才跟配音比,
(註:因為日文配的時候是不用對嘴的,比較像是無框架的純戲劇表演,所以我把日配歸
類在原音)
因為配音員每個人都是創作者,不可能完全複製另一個人的大腦跟成長背景。
假如你真的要比,不比就渾身發癢的話,你要拿同一個人在不同作品中的表現來比,
這樣才"可以比"。
或者是,同樣都是中配動畫,例如刀劍跟巨人跟鬼滅的中配版來比,這樣才比較符合科學
精神不是嗎?
配音不是模仿大賽,雖然還是會照著原音的情緒走,但那只是大方向,每個人對劇情對表
演都有自己的理解,例如我也不可能完全變成梶裕貴,我又不是他肚子裡的蛔蟲你說是吧
,重點是,任何人有甚麼必要完全變成另一個人?
梅莉史翠普說過,演戲不是叫你完全變成另一個人,而是找出你跟他的共通點,然後將他
發揚光大。
所以當你要比較這個角色是不是有原音版本的溫柔的時候,其實你應該要拿這個配音員過
去錄的角色來比,你就會發現他的確有比較溫柔,他已經蛻變。
作者: jack86326 (剛註冊成功)   2020-02-02 22:25:00
作者: chamomile050 (老派)   2020-02-03 10:38:00
作者: yanying20183 (yanying)   2020-02-20 18:54:00
推這句"配音不是模仿大賽"

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com