[社群] 170702-03 TWICE IG/twitter更新

作者: ruliu327   2017-07-03 20:42:51
170702 TWICE instagram更新
第一則
MOGORI的新的超能力..hehe
(外星人)(外星人)(外星人)(外星人)(外星人)
https://www.instagram.com/p/BWAh2bRAf56
第二則
跟MOGURI學習的新的超能力~(墨鏡)
https://www.instagram.com/p/BWBcNsgA_9T
170702 TWICE JAPAN OFFICIAL更新
第一則
在日本的第一次單獨舞台「TWICE DEBUT SHOWCASE "Touchdown in JAPAN"」終於開幕了!
在東京體育館見面吧♪
[CD‧商品販售]
7/2(日) : 09點~
#ONCE #TWICE #TouchdowninJAPAN
https://twitter.com/JYPETWICE_JAPAN/status/881286437189992448
第二則 [email protected]/*
作者: jin0571 (三叔)   2017-07-03 20:48:00
感謝社群王整理和百科大的翻譯~~
作者: xxxangoy   2017-07-03 20:50:00
推推
作者: onlyis (你說呢)   2017-07-03 20:51:00
推推
作者: devidevi (蜜蜜)   2017-07-03 20:51:00
怎麼覺得資料越來越多了...
作者: septemberki   2017-07-03 20:58:00
作者: jaick1123   2017-07-03 21:00:00
推推
作者: Gaex (十年之後)   2017-07-03 21:01:00
推!感謝翻譯
作者: mooneat (月蝕之日)   2017-07-03 21:04:00
推 感謝社群王整理&百科大翻譯~辛苦了~
作者: twice520 (yodatzuyu)   2017-07-03 21:04:00
推推
作者: tycousin (Nong)   2017-07-03 21:05:00
推推
作者: m9o2o   2017-07-03 21:07:00
Pabo line 超可愛XDD
作者: elvissu (won)   2017-07-03 21:12:00
SC簡直就是超值演唱會
作者: PinkBnN (我愛momoring)   2017-07-03 21:26:00
推社群王跟百科大~~~
作者: isayhousayya (inspirit)   2017-07-03 21:27:00
感謝翻譯及整理!
作者: JhouHank (Momomomomomo)   2017-07-03 21:31:00
\Pabo Line/\Pabo Line/\Pabo Line/\Pabo Line/
作者: satzu0627 (懵逼)   2017-07-03 21:32:00
作者: sanatzu0422 (nabong)   2017-07-03 21:45:00
pabo line 是幼稚鬼
作者: djpcsixth (排骨麵)   2017-07-03 21:52:00
辛苦了
作者: aqrt66558 (草娥草娥得第一)   2017-07-03 21:55:00
作者: taki121 (Taki)   2017-07-03 21:58:00
喜歡的日本食物翻譯:" target="_blank" rel="nofollow">
作者: devidevi (蜜蜜)   2017-07-03 22:03:00
喜歡的食物 句尾"爹死"是什麼意思??
作者: Cuigo (最高)   2017-07-03 22:10:00
句子的結尾助詞
作者: taki121 (Taki)   2017-07-03 22:12:00
です[助動詞]體言、副詞、形容詞,一部份的助動詞的連體形,會加上助詞「の」。簡單解釋就是「である」「だ」的慎重表現,表示慎重的斷定。
作者: Cuigo (最高)   2017-07-03 22:16:00
助動詞(筆記
作者: jk2233 (衝衝澄)   2017-07-03 22:17:00
簡單講就是表示禮貌的敬體,但又跟敬語不一樣
作者: roshe8780 (roshe8780)   2017-07-03 22:29:00
\社群/ \百顆/百科啦 是科
作者: devidevi (蜜蜜)   2017-07-03 22:50:00
謝謝百科大,JK大,子瑜真是奇妙的孩子..
作者: RingXO (Ring)   2017-07-03 23:18:00
推 感謝翻譯和整理
繼續閱讀

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com