[詞彙] 小孩很黏父母的台語

作者: paracase (paracase)   2023-05-24 11:44:28
大家好
請問小孩很黏父母的台語
序大人攏講囝仔誠“俠”(用台語發音)
但一直揣無這個台語正字
請問有人知影嗎?
感謝
作者: Obrinto (宇智波帶土)   2023-05-24 16:35:00
sia2?kiap4?建議你羅馬字寫出來
作者: paracase (paracase)   2023-05-24 20:48:00
就是不知道是哪個字啊
作者: Obrinto (宇智波帶土)   2023-05-24 22:09:00
音lah,是華語俠,還是台語俠的音,另外羅馬字嘛是字ooh既然你是聽序大人咧講,音應該會使出來。閣再,獨獨用漢字,尤其是教育部e5正字,袂少字欲出來是有困難--e5,會當tsham1寡Lo5-ma2-ji2,tse1是我的建議https://i.imgur.com/rK1glLd.jpg準講是華語ㄒㄧㄚˊ,毋知敢--tsit--e
作者: paracase (paracase)   2023-05-25 05:36:00
是台語發音的俠台羅應該是k發音
作者: yfes (Noel)   2023-05-25 12:23:00
音kiap,台日用「夾」,毋過教育部猶無收這字的款
作者: saram (saram)   2023-05-25 14:26:00
那並非黏,而是有點叛逆不聽話.我認為是"黠"或"狎".俗語說近廟欺神.親則生狎近則不遜.kiet洨.罵小孩調皮.
作者: yfes (Noel)   2023-05-25 15:50:00
樓頂,你講的是孽giat8,孽潲giat8-siau5
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2023-05-25 20:58:00
所以saram又在用華語思維亂回答了本板板標改成「不要聽saram的」好了
作者: saram (saram)   2023-05-26 10:29:00
華語思維?你打"不要聽"就是華語.台語則是"不(mm)當聽".
作者: Tahuiyuan (mata)   2023-05-26 14:40:00
好像有聽過喔,語感跟客語的song-mien有點像?比較常用來形容小女生或年紀很小的小男生。不過我聽過的是發音sia,不是華語hsia台語kiap之類…啊,會不會是惜(客語siak)?
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2023-05-29 16:56:00
「毋通聽saram的」。學saram,寸步難行。使用華語vs.「用華語思維亂回答臺語問題」這怎麼會是同一件事啊。反正我提醒了,板友自己可以評估
作者: saram (saram)   2023-05-29 17:06:00
不通是甚麼?馬桶不通? mm當是你祖上講的閩南語老詞了."不"是否定詞,在閩南語白話念mm(看你說的嘴型就知道是否定)因為文讀與白話音差異,書寫時避開"不"(我自己有造字).mm是,mm好,mm去,mm來.....一大堆生活常用語.你天天講的...簡單說mm當就是"不行".你用毋做甚麼?到現在還有老輩說:當去?mm當去?(要去還是不要去)當字也麻煩有幾種讀音.有人乾脆用"母湯"來形其讀音.當店(當鋪),當兵(金門話),當然....
作者: Tahuiyuan (mata)   2023-05-29 19:59:00
我以為「不,通『否』」是漢語常識…OMG
作者: olaqe (永遠不是我就能實現)   2023-05-29 21:09:00
否定動詞的m7 他的羅馬字已經造了 何必自創mm?巧克力逆?
作者: shyuwu (El Cid)   2023-05-30 08:26:00
造字毋知造對佗去?莫閣 mm 啊!
作者: saram (saram)   2023-05-30 09:56:00
不通否,無誤.我知道,我從小都這樣寫台語文."不是".....你看到"不免"怎樣念? "不免去"?錯了.因為文語中"不免"是難免的意思,並非"不需要".這下撞衫了.十幾年前我看一個台文前輩在文章中說這個事件,台文一字多音,同字不同音,意義會搞錯.我很認真思考這個問題.台文界很少人如是深入.後來我拋開考據原字的窠臼,直接跳到"台語白話字"的新創.簡單的說我把"不"拆出兩個.一個是文讀音不,與古書同.另一個不,我試圖創造(或改良,反正要新字不要康熙字典的垃圾),在視覺上很容易辨識,你看一次就記下了而且你發音是mm我拿否字當樣本,上面是不部首,下面的口改成皿,但去兩直線.這字電腦上沒有,所以抱歉無法打給你們參考.還有很多改良新字以後有機會再談.
作者: shyuwu (El Cid)   2023-05-30 10:36:00
音節化兮 m 一字著好,呔著兩个 m?若講著造字,咱即嘛寫兮「毋」著足好用矣,實在「毋免」加造加了工
作者: saram (saram)   2023-05-30 10:38:00
至於這個,將來讓教育部統一篩選就好,他們若通過我也照用.至於當前不到票選階段,大家都能加上意見.我用mm是強調聲與韻,前m說嘴型,後m表韻尾(都是閉口)我新創的不(mm)也是用"不"形義,下面的皿字也是強調嘴型.你試著把嘴唇緊閉鼻孔出音氣,那樣子就是人類共通的"否定".我看日本漫畫長大,日本人常有這種壓抑表情.
作者: Tahuiyuan (mata)   2023-05-30 10:48:00
雙字母通常用來表示變體、重讀或長音,可以再慎重考慮,盡量不與主流的規則相違背。
作者: saram (saram)   2023-05-30 10:55:00
那對你我來說不重要.音素(含聲調)同才重要.
作者: Tahuiyuan (mata)   2023-05-30 11:36:00
所以你是要造字,不是拼寫?
作者: saram (saram)   2023-05-30 13:27:00
先找到原字,但這實在太難.歷史無能倒流,去時光機器找?接下來,宣布放棄之.創新字.謙虛的說是改良字.創新字即不可用字典裡的僻字異體字.連簡體字都不碰.舉例:"扌蓋"(我自己做的改良字,古蓋字的動詞字)台語說kamgua,國語說蓋蓋子.國語蓋蓋音皆同,但台語不然.
作者: olaqe (永遠不是我就能實現)   2023-05-30 13:33:00
羅馬字能更準確表音 不必受制於漢字 每個人都想當倉頡
作者: saram (saram)   2023-05-30 13:33:00
那台文就順勢(音不同)把字分為兩個.在視覺上辨識效果,比國語文理想.接下來造詞:扌蓋'頭鰻mm知死,扌蓋水溝蓋...X被單X布袋X厝瓦掩X,X,,,,,,都與"蓋"分離了.至於你說的羅馬音(或台語注音字)並不在我討論的重點裡.怎麼形容一個漢字音,這照舊吧,但與字型無涉.對於我這母語者,我不認為有用.美國人也不讀音標.
作者: Tahuiyuan (mata)   2023-05-30 15:03:00
瞭解,所以是想效法粵語漢字或越南語喃字的做法?個人對這個做法不反感也沒支持,想看板友們理性分析利弊。
作者: shyuwu (El Cid)   2023-05-30 17:38:00
兩字 m 嘛是加兮,終其尾嘛是會轉來寫孤一字 m。啊若是欲學香港造新字,不如翻頭看台灣歷史按怎發展著好。無,抑有人欲學越南全部羅馬化,恁呔毋先去戰一場,才來參現有兮主流台文花?
作者: saram (saram)   2023-05-30 20:49:00
如果教育部認為台語文全羅馬化,那也行.但恐怕不會通用.粵語漢字化沒好好做.不然今天一區兩字.把眼光放到其他漢語.如客家話也該如此.可惜我不是客語母語人,要不然我也一起搞創新字,做客語字典(有聲線上).
作者: shyuwu (El Cid)   2023-05-31 12:57:00
欲做新字,嘛著逐家想欲用才有效。無,攏是做身體健康兮
作者: saram (saram)   2023-05-31 14:35:00
錯.人要是膽怯不做永遠沒機會讓眾人利益.一人先動,他人自然跟.作新字,電腦網路上一定無此字(有的話不叫創新,叫做用)但自古以來數萬個漢字哪來的?是外星人給中國人用的?還不是成千上萬文人合力完成的.這造字運動從沒停過.只是排版型態改變使新字推出受阻礙了閩南語客語粵語....文字化難道不需要嗎?
作者: shyuwu (El Cid)   2023-05-31 16:08:00
早著文字化矣,是你毋用爾爾
作者: saram (saram)   2023-05-31 22:03:00
哈哈哈才不用教育部推薦的司奶尻川文.連"長山"都寫成"唐山".你是廣東阿兄?唐台語怎麼念?
作者: olaqe (永遠不是我就能實現)   2023-05-31 22:16:00
tng5是唐的白話音/文讀音是tong5 有甚麼不對嗎?
作者: shyuwu (El Cid)   2023-06-01 08:23:00
古早台灣人著是寫司奶、尻川,交教育部規定一絲仔關係著無。你家己看袂合,嘛莫逐項資料攏無查,足見笑長山唐山兮語源愛閣考證,兩个無交插兮詞彙煞拄仔好仝音,嘛毋是無可能
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2023-06-01 08:53:00
長山我贊成啊,但這是詞源考證問題,怎麼可能推翻其他的部薦字,瞎耶怎麼可能用這個字的爭議來推翻其他字?瞎耶*
作者: Tahuiyuan (mata)   2023-06-01 14:41:00
客語Thongsan,台語Tngsuann,唐身為國名應該會文讀,加上後字為白讀的suann,所以雖然客語說唐山,但台語應是長山沒錯,不專業推測~個人不反對創造「唸字」,以「長山」為例卻略顯跳躍…延伸討論:客語的thong必為唐嗎?不好說,如果其實是thung,從中tung央ong來看,「長」可能曾為thung?
作者: saram (saram)   2023-06-01 19:35:00
我愛看雜書二十多年前在書局看到一本討論台語文詞文章我不是專家,我也受人影響.那時候對台語詞來源本字有興趣.討論的是唐山(原鄉/祖國/祖原地.....)一詞.這前輩是這樣說的:古時福建先民海渡來台,大多一去不回,搭渡船時依依不捨,船行數里,先民們皆淚眼再望家鄉,在此時他們只能看到一片冗長山脈(福建的),他們最後一眼看的就是"長山"是也.長山不是特定一座山.那是個家鄉的代詞.東南沿海人民對於"山"有濃厚情感.人死,出山.其實是葬在有山頭的地方.山也是家的指向.台南有南山墓園.那南山根本只是一個地勢較高的地方(約比平地多50米).四草大山根本是小土堆X山就是旅魂要歸向之地.閩南人沒有甚麼"唐"山概念.這大概被唐山大兄一詞影響.堅持"唐山"一詞的是廣東人.但總結說也是老家的意思.移民海外久居,總有一個共同約定的詞來描述父祖的來源地.
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2023-06-02 08:59:00
好了,這字也不是只有你說「長山」;然後其他人對其他字同樣合理的論證也請你同等看待,絕對不是用你個人的觀點擅自否定眾人成果;你所知真的有限。更不用再鬼扯什麼「造全套臺語專用字」,沒這必要汝無愛寫部薦字隨在汝,阮著感覺大部分有理著寫
作者: saram (saram)   2023-06-03 05:59:00
我從未寫過造全套.理想是這樣但那不可能.可是至少幾百個重要的白話字,一定可以造出而且放進台語文字形檔裡.造字者不可能只有我一人.希望全台灣有意無私奉獻創意的人可以拿你的造字檔參加教育部甄選,以民主方式制定台文有聲字典.造字運動很早就有了,我小時看過招牌寫"火空"肉,太好了.這個字現在大概被自型檔選用了.至於評選,我自己是造字者不好意思加入.我希望造字人放棄著作權,也不一定要公布身分.評選者是教育部.他們不要加入造字群組.google翻譯推出我就開始用,那時突發異想,如果有個台文多好西班牙就有三種文字了,中文以外也可以增加新的漢字組.輸入台文,可播放音讀,可翻譯成他國文字.反之亦然.不過實踐之前讓教育部來制定一本台語文字典,再說.google也是撿現成語言資料庫用.台語文有麼?你老師是否說過你善妒?目光如豆?性格不成熟?
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2023-06-03 07:19:00
2023年了還從造字開始,壓根與現有成果完全脫節。
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2023-06-03 21:13:00
我需要妒一個肉跤嗎?其實我很清楚自己就是正義感強話語譀古个儂莫想欲佇我面頭前共儂牽去字典有初步的了,為什麼Google微軟不用?連現成的書寫像你這種人都在挑三揀四,微軟幹嘛做翻譯引擎?Google幹嘛開發?想過自己就是最大絆腳石嗎家己愛做孤鳥、家己無參與,著莫己願他力。現有攏會使現寫个物件,閣欲造啥字?理由伯。根本不需要造字 https://tinyurl.com/2e82n7gc臺灣需要个是粒積文化跤踏實地,毋是假gâu
作者: shyuwu (El Cid)   2023-06-03 23:00:00
文字無著作權,比論講托勤有小說魔戒兮著作權,毋閣伊無謄語亞文字兮著作權
作者: ChenXY (不差不歪 一插就歪)   2023-06-04 01:39:00
無語言學基礎是欲造啥物字?先民300外年來早着造足濟字矣啦
作者: lv170819 (郝爾)   2023-06-04 01:58:00
T大,雖然客語有「唐山thong-san」這個詞彙,但「外省人」這個詞彙則是唸「長山人tshong-san-ngin」,不會是「唐山人」;另比較不同次方言,大埔腔亦無「唐山」,只有「長山」的說法。不能排除thong是閩語「長山」借音或其他可能。
作者: Tahuiyuan (mata)   2023-06-04 19:54:00
長知識了,謝謝樓上,我本來只知道A-san-e(囧)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com