Fw: [閒聊] 日本人比中國人還要懂中華文化歷史?

作者: UshiKyuu (座員8763)   2022-09-18 03:58:21
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1Z9VESQ8 ]
作者: ultmisia (魔女) 看板: C_Chat
標題: Re: [閒聊] 日本人比中國人還要懂中華文化歷史?
時間: Sun Sep 18 00:19:38 2022
其實台灣也有不少怪現象
比如台大某次迎新
用台羅文
或羅馬拼音
可是閩客粵語在古籍記載很多
甚至古籍要用閩客粵語讀
如糜就是要台語讀
福佬就是河洛啊
但那些人急於台獨
去亂造字
荒腔走板
繁體書和南方語系
已經是台灣能立足世界的武器
捨近求遠
作者: wai0806 (臣妾辦不到啊)   2021-09-18 00:21:00
台羅仔真的看不懂 有的還會有種優越感
作者: flysonics (飛音)   2021-09-18 00:21:00
你才沒搞懂 人家就是刻意想去中化才搞個台羅文出來對這些人來說 重點不是台灣能不能立足世界 是去中化
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 00:22:00
所以台羅仔跟當年日本的維新仔差不多吧,脫亞入歐(?)
作者: npc776 (二次元居民)   2021-09-18 00:22:00
(╮′_>`)/J
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 00:23:00
但這種態度只能是白工,語言整套這不是擺上目線就可以幾年完成的東西
作者: labbat (labbat)   2021-09-18 00:24:00
去中跟台獨不能劃上等號唄語言系統本來就不是最上位的需求
作者: Klan (天才小釣手)   2021-09-18 00:29:00
韓文當初被創造出來的時候也被朝鮮的官員罵到臭頭
作者: HarunoYukino   2021-09-18 00:31:00
你是說那個台大迎新還嗆看不懂的是文盲那次嗎
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 00:56:00
韓文到整個擺脫漢字與漢稱,花了多少時間,這就是必要成本.現在推台羅的都給我一種"一定要到我死前看到取代中文"的上目線感,只有上目線是說服不了人的
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 01:00:00
推廣諺文前 韓國大多數人都說與諺文相符的韓語 但現代台灣日常最常見的語言可不是跟台羅配合的台語
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 01:43:00
福佬跟河洛完全不一樣,不要再有什麼類似「台語、閩南語、粵語是中古漢語」的歪理了,這幾種語言跟華語比起來只是相對存古,並不代表他就是當時中原的音。而且唸古書用到的是文音那一層,底層古百越族的詞彙根本就連本字都考據不出來用漢字一點意義都沒有,不需要無腦踩羅馬字捧漢字。漢字的短板就是不善表音,如果還要額外造字對應外來語、底層詞、壯聲詞的讀音不知道要多發明多少字,這樣還不如寫羅馬字方便。台文書寫最簡單就漢羅混合啦,有本字、慣用字就寫,上面列舉的詞類沒本字、慣用字的就寫羅馬字。這樣不就好?另外,「文盲」的定義就是看不懂文字的人啊,這裡如果沒有人看得懂捷克文,那大家都是捷克文的文盲不是嗎?台語、客語、台灣南島語同理。台灣人目前頂多就「不是華文/中文的文盲」而已,但對其他語言就不一定啊。
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 01:50:00
沒人會說不懂法文的英國人是文盲吧 所以說 如果原新聞是說台文文盲的話 沒問題 但如果只說文盲就有問題
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 01:53:00
另外,台文寫羅馬字並沒有捨近求遠,台文=台語白話文,是為了白話而生,不是為了記載文言文。他拼寫也能表達每個人的腔調跟音位(注意不是音值),唸出來的音就是別人要表達的意思。完全是可用的載體,到底哪裡不近了?漢、羅的使用比例可以 (chhiau5),不需要這樣踩。最後,如果這麼關心本土語言,希望你們也能開始書寫、使用它。鬥陣為著家己个文化走 chong5,勞力!多謝!討論就是在討論台語,主題是台語,我個人覺得再加那兩個字的確是比較好,但也不代表他真的有這個必要加。再說那次加了,還是會有人跳針說「反正你不能罵我文盲」,遇到講道理講不清的就只剩謾罵了,兩邊都一樣。還有 不是台文配合台語,是台語配合台文。你講的每一句話我都能用台文寫出來。你平常當然有可能不會用台文文章內的方式講話,這個到華文也是,寫文章本來就不一定會照口語,但不代表口語不能對應到文字。希望樓主討論這些前,用詞可以慎選。修正一下,應為「不是台語配合台文,是台文配合台語」總之,先認真用過,撐下來才會知道他的用處及文字系統的優劣。不然台灣人除非大多數生活場域的本土語,不用寫本土語文的方式根本找不回本土語的腦袋。
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 02:16:00
如果是在回我的話 我沒說台文配合台語打錯 台語配合台文我前面用到配合一詞的推文的配合是「相配合」 不是「去配合」
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 02:27:00
這理論厲害了,原來我阿公說了一輩子的台語看了一輩子的書籍報紙,居然是個文盲聽起來台羅就是有文字不用,硬要你用注音符號的概念只要不是形聲字,是不是就該改用注音寫啊
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 02:33:00
我看懂你的意思了。無論目前通用語如何,台語還算是台灣最大族群的本族語言,發展自己的文字本來就是重要的,就算是少數的客、南島族群也是一樣啊。沒有那種「我們的族群對這個社會沒有宰制力,我們不配擁有文字」的道理吧?再說華語原本也不是台灣多數人的語言,是被槍桿套上去的。要華語真正成為本土語一起多元共存的首要條件是要把華語以不合理的手段取得的優勢分回去給所有本土語言。華語的場域當然會相對的變小,原本就是這樣才合理。是華語占得太多,不是本土語言要「反過來打壓」華語,說實話寫台文、客文、南島語文的人根本沒有這個力量,不然現在我不會還需要用非本族語言跟各位交談,因為 7 成的人應該要看得懂我打台文才對。
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 02:34:00
抱歉 我反對這種說法 我不認為國語佔得太多而且我也認為國語是我的母語之一
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 02:43:00
L大,你阿公看得懂的是「華語白話文」不是「台語白話文」,上面記載的不是他口頭使用的語言。他雖不是「華文文盲」但理所當然是「台文文盲」,這你如果還不理解那我就沒辦法跟你溝通了。另,只要能表達出語言就是合格的文字,你的理論就是「漢字才是字、其他不算」,你要先承認「漢字、羅馬字都有能力表記台語」才有討論的可能,寫個文字還要有資格論也太複雜。我覺得兩種可以相輔相成,同樣是被用來書寫台文百餘年的系統,兩爿好處總掠不好嗎?我剛剛說的外來語、底層詞、壯聲詞很多都「沒有漢字」或沒有「本源漢字」,漢字也只會用假借、形聲字,而且大多要新造,這還是聲旁有的借的情況,這個問題會隨著使用領域增大變更嚴重。相反地,如果把羅馬字當字看就會沒這問題,問題解決只在你一念之間。如果 L 大還不同意,希望您能試著在私生活場域中 9 成都使用漢字台文,使用半年再自己問自己是不是沒羅馬字也 OK。我自己的經驗是不行,實驗看看最準確。S 大,建議您看一下本土語言在教育上的比重(以本土語做主授課語言的學校幾乎是0)及在政府內部的公文使用比率(本土語已是國家語言)。不會華語無法接受教育、跟社會接軌,但不會自己本族的語言則完全沒問題。今天只會講族語的人是沒辦法靠這個在社會上生存的,你出生證明沒有自己的語言、身分證上沒有自己的語言、到了學校也沒有用自己的語言教授的知識,不會華語的小孩就是廢物。華語實際上就是壓制其他語言的上位語言,的確占得太多了。
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 02:53:00
是啊 我覺得沒問題啊 美國是多元民族國家 但在美國不會英文又能得到多高的社會地位或資源?
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 02:55:00
華語占盡在台灣的教育、就業、政治優勢,佔到 7 成該講台語的人裡面幾乎沒有人會使用書面台文、25 歲以下會講的不到兩成。更別論客語、原住民語。導致其他族群本土語接近絕滅的不是台語,反而台語是一起被華語的政策優勢壓制的受害者。現在本土語運動只是要找一塊讓文化喘息、傳承的空間,反而被軟土深掘說我們要求太多,我也覺得匪夷所思呢。
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 02:57:00
我覺得傳承台語很好啊 我偶爾也會問我爸媽某些台語怎麼說啊 但我不認為有所謂7成「該」講台語的人 也不希望我所習慣的社會發生大變動
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 02:59:00
至少人家印地安學校會受政府資助,現在人家也不會因為你講少數語言就在行政層面上歧視。甚至政府也會努力希望族人繼續使用語言,民眾也覺得擁有自己的文化語言是驕傲。台灣呢?我可不敢恭維自己族人對台語文的態度。
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 03:01:00
我國政府又不是沒有補助鄉土語言教學 台語也已經被列為國家語言了
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 03:01:00
文字本來就是一直演進,我不知道學100多年前的古文字到底意義在哪裡
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 03:02:00
我可沒反對台語文喔 我覺得學點也不錯
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 03:02:00
如果是學興趣那沒啥問題,覺得大家都該學就很詭異了
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 03:04:00
古文字? 100多年稱不上古文字吧 有人在用就是活的啦
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 03:05:00
的確有啊,台灣七成族裔從泉、漳來,台語是泉漳話的混合,是文化的印記,沒有某政府的高壓政策,這七成的人不會因為這樣弄到年輕人幾乎不講自己的語言(除了 49年後來台的那群人,雖然他們某方面也已經是受害者)。另外,社會一直都在變革,幾十年就會有一次大的。如果沒有本土語跟華語地位實際上平等的變革,再問自己爸媽要怎麼說也沒有用,因為台語 15、20 年後注定會死在小孩子的日常生活裡,或許更快。至於其他族的語言?這幾年就快死了,不是我悲觀,自己去觀察路上的小孩就懂了。
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 03:05:00
我覺得只是這幾十年被挖出來用吧
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 03:06:00
那不等於「該」講
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 03:08:00
老一輩的他們看到國字要用台語唸出來也不是問題
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 03:08:00
我是閩南人 也多少會說台語 也不反對台語文字 但我沒有
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 03:08:00
我跟其他寫台文的人用台語生活,用台文紀錄。一點也不古,一樣有跟著時代演進。只是你們不覺得有建立本土語思考的必要,但我出於第一語言是台語我選擇改用台文當主要的書面語,好讓我可以讓自己的晚輩也能有能力跟我一樣能 9 成 5 的場域都講台語。
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 03:09:00
他們還是接受日本教育的,也沒碰過那些台文吧
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 03:10:00
「國字」=「漢字」= 語音系統有漢語層的國家就能唸的文字錯,台文的一部分就有「漢文(文言文≠華文)」的基底,況且日本時代漢文科在台語地區是用台語教、在客語地區是用客語教。建議去把這個脈絡讀清楚。我覺得各族的人有道德上的義務及責任保護自己的語言及文化,不然自己不救誰要救?還是全部寫成字典就給他自生自滅了。
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 03:13:00
對我來說 國語就是我自己的語言啊想救的人去救
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 03:15:00
我不認為講台語的人會想要再多學台羅文啦現在有聲書這麼多,我真的覺得建檔進去就好了
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 03:16:00
就像我覺得美國華僑二、三代如果繼續講華語(不管哪種)
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 03:16:00
反正台文的發展由台文的使用者自己去倡議、修改吧,如果想要建議台文的方向,首先要先走進這個地方深入瞭解,才知道現在台文的不足在哪裡。畢竟大多喊看不懂的人都是想靠華文老本讀台文的人,會台語的人真的學了,不用一年就可以熟悉。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 03:18:00
對啊,但不學就是脫離除了生活以外的領域。就會缺少詞彙,就會無法傳承、更無力。所以台文對台語發展是必要。L 大說錄下來就好,就代表在網路上除了語音、影片等聲音媒介,文字媒介完全無法使用本土語言。在現代社會沒有文字的語言就是殘廢,不然華語也不用寫字啊,不是也錄起來就好?
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 03:19:00
重點在於對話能夠通吧,所以台羅的必要性在哪
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 03:20:00
文字媒介就是中文吧
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 03:20:00
想要好好發展的確需要文字啦 所以我不反對台語文字
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 03:20:00
那 S 大基本是本土語發展的局外人,但如果哪天本土語擠壓到華語現有的資源,不要反應太大,原本就是會這樣。沒有那種其他語言使用率提升、華語能維持優勢的道理。
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 03:21:00
大概就是不像粵語那樣拿漢字表記還可以自己一套系統吧
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 03:23:00
現代健全語言發展就不只口語、連書面也要有啊。你們看那個現代化的語言沒有文字的?台語有比較不配擁有文字嗎?你們也不會這樣想吧。不要把本土語言當作「只能在生活領域」溝通的語言。香港人就算還是要習慣華文(書面語),但他們粵文也不會少寫啊。這就是台灣人跟廣府人的差別,人家對待自己文化不會有「我的文化不需要文字」的問題。
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 03:24:00
我反應大不大 自然是要看擠壓的方式和程度
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 03:25:00
已經可以有系統的表記,但有些詞本字難考、借字造出來效率比直接寫羅馬字低太多,才說要漢羅混用。另外 l 大,中文不是「漢字」,中文在台灣的意思是「華語白話文+文言文」,所以台文能用漢字寫這個是對的,但不代表台文用中文寫就好。
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 03:27:00
粵語就還有一些配合他們口語的形聲字被創造出來,也就是說漢字體系也不是說不能搞嘛
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 03:28:00
另外客語代表「我」的字是「亻厓」,華語沒有。唸「ngai3 」
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 03:30:00
我看了下面回文,查了才知道老鼠的台語文字是鳥鼠
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 03:31:00
L 大你寫半年就知道,我說真的,試過再來說全漢很簡單。到後來你只會覺得你在記一大堆沒用、發音還一堆衝突的漢字。更別說一大堆字本字還不知道怎麼寫,借字也沒一個聲旁對得上,硬訓讀又更難記了。閩語支可是比其他語都早分出去,是漢語族最早分出去的。
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 03:32:00
我真的不知道他的系統是什麼了@@
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 03:32:00
歌詞也是一個非用台文寫不可的地方,如果什麼都說寫華文就好,這個是唯一一個不能的。鳥鼠就是漢字而已啊,漢字目前是有兩套寫法,但大多數都一樣。真的會寫的人都看得懂。
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 03:34:00
借字發音,那個字卻又有自己的意思
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 03:35:00
對台文書寫系統的認識要開始寫才會慢慢理解,開始能完全在腦子裡聽到自己用台語思考的聲音再把他寫在紙上才是台文運動者的目標。
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 03:36:00
我倒覺得像暗光鳥這類文字才真的有存在的必要不然我也不會知道我阿罵在說的鳥是夜鷺但是鳥鼠這種就很詭異了
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 03:37:00
鳥鼠不一定有借字發音,至少「鼠」沒有。基本上台語漢字的原理跟日文漢字一樣(華語漢字也是),都是一個字對應一個讀音(日語會有多音節)。習慣的話就能寫漢字台文,但寫久了你會知道沒羅馬字有些東西寫不出來。
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 03:40:00
語言這東西只有使用頻度的問題,對我來說只要工作上能夠跟只會說台語的老人家溝通就行了,至於那種賣弄+上目線的我會直接國語到底,反正這種人不是聽不懂
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 03:41:00
thoo33 ma55 tooh3 是說教育部閩南語辭典的番茄既不是漢字也不是台羅就是了我知道番茄的台語不只這個借日文詞彙的說法 但我老家都是用這個詞
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 03:42:00
還有壁虎,老一輩都說是善蟲,我看他寫蟮蟲
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 03:43:00
一點都不詭異,是你還不知道台語為什麼寫這樣。鳥唸「N
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 03:43:00
壁虎在我老家一帶是叫蟮螂
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 03:44:00
我也懷疑真的是這種用字嗎,還是這是後來的專家決定
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 03:44:00
番茄也不是標準tomato啊,有的第一個音還會帶點a的腔反而像他嘛朵
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 03:45:00
iau2(標音用台語白話字)」是台語唸文言文的文言音(接近中古漢語的那一層),唸「Chiau2」的是白話層。這兩層的分離是台語蠻大的特點就跟三可以唸文言音的Sam或是白話音的Sann一樣。
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 03:45:00
如果山線海線口音不一樣,那文字會統一嗎
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 03:45:00
我還聽過像tha ma to的
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 03:46:00
善、蟮同音,基本上就是挑字的問題而已,不然鱔魚也可以寫善啊。
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 03:47:00
口音還好吧 台灣腔跟東北腔也差很多啊
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 03:47:00
像Tomato在實務的台語文章只會用羅馬字寫,thoo-ma2-thooh(Ptt不支援Unicode所以只是範例),硬要裝漢字就是浪費時間。以羅馬字來說不會,但台文看個半年就知道其他腔調的特點,就能跨腔調讀了。漢字的話則是會同意書寫,除非那兩個腔調的音對到的漢字不同偏泉ke跟偏漳koe都有對應到「雞」是因為它們是音韻有差,對應的字沒差。剛剛的蟮蟲跟蟮螂就不可能漢字還會寫一樣了。反正你們想到的問題,9成9台文界都解決了。比台語分歧還大的客語都Ok,台語腔調差異都很好學,不難啦。會覺得難,就是因為你們 9或12年的國家教育都在教華文跟漢文,現在撿回來就算花3年,跟你華文的時數比也是一點點而已。而且會華文有漢字底,羅馬字學一學就等於是備好神器,我國小練朗讀3年就把底子打起來了。最主要的鴻溝只會在口語長期沒有在各個領域使用造成的詞彙缺失。
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-09-18 13:09:00
誰跟你亂造字,台羅源自於POJ,傳教士亂造字?話說漢羅混寫蠻難看的,不如比照諺文,少數消歧義場合才寫漢字或加註在括號裡。漢字表意能力傑出,但是對於保存弱勢語言,一點幫助也沒有。
作者: hikki430 (自決建國救台灣)   2022-09-18 22:30:00
先確認一下哪時迎新寫台羅還罵人文盲?
作者: wmke (肥宅會飛嗎)   2022-09-19 00:06:00
人家迎新明明就寫全漢字XD 最尷尬的是漢字有益推廣論者
作者: saram (saram)   2022-09-19 00:34:00
漢語不論哪一種都適用於漢字系統.拼音字無法全面代替漢字.請你姓名怎麼"寫"?漢語同音字太多,必須分別清楚.全漢字的台語文客語文...都沒有理論上的問題.只是新字要統一規範,和國語文一樣.有國語字典,也能有台語文字典.重點是:文字統一.現在使用台語文的若有十萬人,就有十萬種標準.....那等於沒有.湯?還是母湯?靠背還是哭爸?
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-09-19 13:19:00
問題是,漢字本身表音能力有限,弱勢語言連口說都面臨危險,只怕最後所謂的台語漢字、客語漢字或烏坵語漢字等,全淪為華語發音亂唸,「毋通」唸成「wu2 tong1」,豈不是瀕危母語/族語災難?
作者: RungTai (RungTai)   2022-09-19 13:26:00
用漢字寫台語 結果被用北京音念 的問題 越來越嚴重蚵ㄜˊ仔ㄗˇ煎ㄐㄧㄢ 碗ㄨㄢˇ 粿ㄍㄨㄛˇ筒ㄊㄨㄥˊ 仔ㄗˇ 米ㄇㄧˇ 糕ㄍㄠ每次聽到人用華語點這些就很吐血還有台語影響台灣國語的字詞 像「氣噗噗」就應該台語念但最近在鏡頭前看蔣萬安講這三個字 他居然就是用華語念氣ㄑㄧˋ噗ㄆㄨ 噗ㄆㄨ 怎麼聽怎麼尷尬
作者: saram (saram)   2022-09-20 00:54:00
看漢字唸你台語姓名有問題?唸地理街道名詞有問題?大多數漢字都能轉台語,但未必台語這樣唸.問題不是文語(所謂古文讀法)而是有一些副詞或台語特有的詞我們找不到對應漢字,這些字要集思廣以以創造出來.不同音又不同義的台語字,如蓋,就有三種音.譬如黃"蓋1",蓋2(子),"蓋3"蓋子.如果把動詞"蓋"加以改良成為一個獨立的動詞用字,就能改善文字記錄與識別的問題.在過去古老歲月中閩南語是邊陲地帶方言,也沒有完整的文字發展.也許古人慣以使用文言紀錄,沒有想到要把所有白話字發展到中國白話文那樣程度.(其實東南沿海方言都是如此)對我和少數自己造字族是沒問題的.我用筆寫出來我自創的白話字.但無法於網路世界中顯示.造字不是大問題.古人把"分"衍生一個新字"份",也用了很久.或如"火空"這個字,也可以用在台語餐飲用語的"加溫醬滷"這烹飪動詞.我小時候就在看到"火空"番薯.很有創意.如果有"台語白話字字典"可以收進去."辶七"+"辶兆"這造字你應該見過.就是閩南語玩樂之意.那是鉛字印刷時代的台語字.造字人應該是讀書先生.極好的創意.七與兆是形音符,辶是走或跑的形義符.對了,我將台語蓋(動詞)加工為"扌蓋"kham提手旁是提示本字為動詞.蓋為表音k聲母.詞例:"扌蓋 頭鰻不(mm)知死活"
作者: EasyIsBeauty (業餘新手)   2022-09-20 02:04:00
韓國訓民正音被罵是士大夫自以為漢字高尚好不好講得好像是全國國民在罵一樣訓民正音的結果就是讓一般百姓也能簡單識字、用字以我自身學習,羅馬字或白話字的確是比漢字門檻低漢字相對來說就是較難用的文字工具
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-09-20 18:03:00
推Rung大,那些單字根本該讀台語音,草仔粿不是ㄘㄠˇㄗˇㄍㄨㄛˇ,而是ㄘㄠ(ㄨ)ㄚㄍㄨㄟˋ,這就是漢字在瀕危漢語面臨的困境,教學或表意時加註漢字足矣。
作者: tbrs (小小光芒迷)   2022-09-20 23:23:00
可以想像是源於臺語的借詞華語就能釋懷吧借詞舉例 吐槽 幹 科學 經濟 物理 化學 蠻(蘇州語的樣子)
作者: RungTai (RungTai)   2022-09-21 00:52:00
無法耶 吐槽 幹 至少是用台語華語發音相近的漢字去填充但上面那些食物名為例 台語華語音明明就差十萬八千里就應該彼此視為外語去發它原本的音舉個例,你會把「奇檬子」念ㄑㄧˊ ㄇㄥˊ ㄗ˙嗎?雖然我寫作時必須這麼輸入以上注音才打得出這三個漢字但絕不會在口語說出「今天"奇""蒙""子"很不好」的鬼話因為「大家都知道」看到「奇檬子」要自動念「Kimochi」再用另一個粵語例啦 雖然大部分台灣人不會粵語 但好歹看到「仆街」2漢字都知道要念「bo該」而不是ㄆㄨ ㄐㄧㄝ但可悲的是 香港正經歷1949的台灣 也許20年後長大的港仔真的會用普通話發出ㄆㄨ ㄐㄧㄝ的鬼話鬼音出來至於 蠻 那跟「貓膩」「胡同」一樣也都是找華語音相近的漢字去套 發音本來就相似 不能類比而科學 經濟 物理 化學 ..那些是和製漢語 本來各地/各國的語系就可以用自己的發音各自去念那些漢字 也不能類比
作者: saram (saram)   2022-09-21 05:32:00
壁虎形似黃鱔而得名.但黃鱔比壁虎大得多.台語音壁虎是膨脹螺絲.閩南語壁虎叫"鱔蟲".有人牽強附會說是善蟲?一點都不善.原po你甚麼時候要刪我文?很勤喔
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-09-23 18:58:00
華語幾乎撲滅客語及原住民語,也幾乎擊潰台語已是事實,我在想,注音有無機會轉型「片假名」,來自其他語言的新詞彙,一律用注音表記?這樣似乎簡單多了。
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2022-09-23 20:37:00
現在比較少上來,看到某人還是老樣子都直接跳過不看
作者: wai0806 (臣妾辦不到啊)   2021-09-18 08:21:00
台羅仔真的看不懂 有的還會有種優越感
作者: wai0806 (臣妾辦不到啊)   2021-09-18 08:21:00
台羅仔真的看不懂 有的還會有種優越感
作者: flysonics (飛音)   2021-09-18 08:21:00
你才沒搞懂 人家就是刻意想去中化才搞個台羅文出來對這些人來說 重點不是台灣能不能立足世界 是去中化
作者: flysonics (飛音)   2021-09-18 08:21:00
你才沒搞懂 人家就是刻意想去中化才搞個台羅文出來對這些人來說 重點不是台灣能不能立足世界 是去中化
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 08:22:00
所以台羅仔跟當年日本的維新仔差不多吧,脫亞入歐(?)
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 08:22:00
所以台羅仔跟當年日本的維新仔差不多吧,脫亞入歐(?)
作者: npc776 (二次元居民)   2021-09-18 08:22:00
(╮′_>`)/J
作者: npc776 (二次元居民)   2021-09-18 08:22:00
(╮′_>`)/J
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 08:23:00
但這種態度只能是白工,語言整套這不是擺上目線就可以幾年完成的東西
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 08:23:00
但這種態度只能是白工,語言整套這不是擺上目線就可以幾年完成的東西
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 08:23:00
但這種態度只能是白工,語言整套這不是擺上目線就可以幾年完成的東西
作者: labbat (labbat)   2021-09-18 08:24:00
去中跟台獨不能劃上等號唄語言系統本來就不是最上位的需求
作者: labbat (labbat)   2021-09-18 08:24:00
去中跟台獨不能劃上等號唄語言系統本來就不是最上位的需求
作者: labbat (labbat)   2021-09-18 08:24:00
去中跟台獨不能劃上等號唄語言系統本來就不是最上位的需求
作者: Klan (天才小釣手)   2021-09-18 08:29:00
韓文當初被創造出來的時候也被朝鮮的官員罵到臭頭
作者: Klan (天才小釣手)   2021-09-18 08:29:00
韓文當初被創造出來的時候也被朝鮮的官員罵到臭頭
作者: Klan (天才小釣手)   2021-09-18 08:29:00
韓文當初被創造出來的時候也被朝鮮的官員罵到臭頭
作者: HarunoYukino   2021-09-18 08:31:00
你是說那個台大迎新還嗆看不懂的是文盲那次嗎
作者: HarunoYukino   2021-09-18 08:31:00
你是說那個台大迎新還嗆看不懂的是文盲那次嗎
作者: HarunoYukino   2021-09-18 08:31:00
你是說那個台大迎新還嗆看不懂的是文盲那次嗎
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 08:56:00
韓文到整個擺脫漢字與漢稱,花了多少時間,這就是必要成本.現在推台羅的都給我一種"一定要到我死前看到取代中文"的上目線感,只有上目線是說服不了人的
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 08:56:00
韓文到整個擺脫漢字與漢稱,花了多少時間,這就是必要成本.現在推台羅的都給我一種"一定要到我死前看到取代中文"的上目線感,只有上目線是說服不了人的
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 08:56:00
韓文到整個擺脫漢字與漢稱,花了多少時間,這就是必要成本.現在推台羅的都給我一種"一定要到我死前看到取代中文"的上目線感,只有上目線是說服不了人的
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 09:00:00
推廣諺文前 韓國大多數人都說與諺文相符的韓語 但現代台灣日常最常見的語言可不是跟台羅配合的台語
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 09:00:00
推廣諺文前 韓國大多數人都說與諺文相符的韓語 但現代台灣日常最常見的語言可不是跟台羅配合的台語
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 09:00:00
推廣諺文前 韓國大多數人都說與諺文相符的韓語 但現代台灣日常最常見的語言可不是跟台羅配合的台語
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 09:43:00
福佬跟河洛完全不一樣,不要再有什麼類似「台語、閩南語、粵語是中古漢語」的歪理了,這幾種語言跟華語比起來只是相對存古,並不代表他就是當時中原的音。而且唸古書用到的是文音那一層,底層古百越族的詞彙根本就連本字都考據不出來用漢字一點意義都沒有,不需要無腦踩羅馬字捧漢字。漢字的短板就是不善表音,如果還要額外造字對應外來語、底層詞、壯聲詞的讀音不知道要多發明多少字,這樣還不如寫羅馬字方便。台文書寫最簡單就漢羅混合啦,有本字、慣用字就寫,上面列舉的詞類沒本字、慣用字的就寫羅馬字。這樣不就好?另外,「文盲」的定義就是看不懂文字的人啊,這裡如果沒有人看得懂捷克文,那大家都是捷克文的文盲不是嗎?台語、客語、台灣南島語同理。台灣人目前頂多就「不是華文/中文的文盲」而已,但對其他語言就不一定啊。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 09:43:00
福佬跟河洛完全不一樣,不要再有什麼類似「台語、閩南語、粵語是中古漢語」的歪理了,這幾種語言跟華語比起來只是相對存古,並不代表他就是當時中原的音。而且唸古書用到的是文音那一層,底層古百越族的詞彙根本就連本字都考據不出來用漢字一點意義都沒有,不需要無腦踩羅馬字捧漢字。漢字的短板就是不善表音,如果還要額外造字對應外來語、底層詞、壯聲詞的讀音不知道要多發明多少字,這樣還不如寫羅馬字方便。台文書寫最簡單就漢羅混合啦,有本字、慣用字就寫,上面列舉的詞類沒本字、慣用字的就寫羅馬字。這樣不就好?另外,「文盲」的定義就是看不懂文字的人啊,這裡如果沒有人看得懂捷克文,那大家都是捷克文的文盲不是嗎?台語、客語、台灣南島語同理。台灣人目前頂多就「不是華文/中文的文盲」而已,但對其他語言就不一定啊。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 09:43:00
福佬跟河洛完全不一樣,不要再有什麼類似「台語、閩南語、粵語是中古漢語」的歪理了,這幾種語言跟華語比起來只是相對存古,並不代表他就是當時中原的音。而且唸古書用到的是文音那一層,底層古百越族的詞彙根本就連本字都考據不出來用漢字一點意義都沒有,不需要無腦踩羅馬字捧漢字。漢字的短板就是不善表音,如果還要額外造字對應外來語、底層詞、壯聲詞的讀音不知道要多發明多少字,這樣還不如寫羅馬字方便。台文書寫最簡單就漢羅混合啦,有本字、慣用字就寫,上面列舉的詞類沒本字、慣用字的就寫羅馬字。這樣不就好?另外,「文盲」的定義就是看不懂文字的人啊,這裡如果沒有人看得懂捷克文,那大家都是捷克文的文盲不是嗎?台語、客語、台灣南島語同理。台灣人目前頂多就「不是華文/中文的文盲」而已,但對其他語言就不一定啊。
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 09:50:00
沒人會說不懂法文的英國人是文盲吧 所以說 如果原新聞是說台文文盲的話 沒問題 但如果只說文盲就有問題
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 09:50:00
沒人會說不懂法文的英國人是文盲吧 所以說 如果原新聞是說台文文盲的話 沒問題 但如果只說文盲就有問題
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 09:50:00
沒人會說不懂法文的英國人是文盲吧 所以說 如果原新聞是說台文文盲的話 沒問題 但如果只說文盲就有問題
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 09:53:00
另外,台文寫羅馬字並沒有捨近求遠,台文=台語白話文,是為了白話而生,不是為了記載文言文。他拼寫也能表達每個人的腔調跟音位(注意不是音值),唸出來的音就是別人要表達的意思。完全是可用的載體,到底哪裡不近了?漢、羅的使用比例可以 (chhiau5),不需要這樣踩。最後,如果這麼關心本土語言,希望你們也能開始書寫、使用它。鬥陣為著家己个文化走 chong5,勞力!多謝!討論就是在討論台語,主題是台語,我個人覺得再加那兩個字的確是比較好,但也不代表他真的有這個必要加。再說那次加了,還是會有人跳針說「反正你不能罵我文盲」,遇到講道理講不清的就只剩謾罵了,兩邊都一樣。還有 不是台文配合台語,是台語配合台文。你講的每一句話我都能用台文寫出來。你平常當然有可能不會用台文文章內的方式講話,這個到華文也是,寫文章本來就不一定會照口語,但不代表口語不能對應到文字。希望樓主討論這些前,用詞可以慎選。修正一下,應為「不是台語配合台文,是台文配合台語」總之,先認真用過,撐下來才會知道他的用處及文字系統的優劣。不然台灣人除非大多數生活場域的本土語,不用寫本土語文的方式根本找不回本土語的腦袋。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 09:53:00
另外,台文寫羅馬字並沒有捨近求遠,台文=台語白話文,是為了白話而生,不是為了記載文言文。他拼寫也能表達每個人的腔調跟音位(注意不是音值),唸出來的音就是別人要表達的意思。完全是可用的載體,到底哪裡不近了?漢、羅的使用比例可以 (chhiau5),不需要這樣踩。最後,如果這麼關心本土語言,希望你們也能開始書寫、使用它。鬥陣為著家己个文化走 chong5,勞力!多謝!討論就是在討論台語,主題是台語,我個人覺得再加那兩個字的確是比較好,但也不代表他真的有這個必要加。再說那次加了,還是會有人跳針說「反正你不能罵我文盲」,遇到講道理講不清的就只剩謾罵了,兩邊都一樣。還有 不是台文配合台語,是台語配合台文。你講的每一句話我都能用台文寫出來。你平常當然有可能不會用台文文章內的方式講話,這個到華文也是,寫文章本來就不一定會照口語,但不代表口語不能對應到文字。希望樓主討論這些前,用詞可以慎選。修正一下,應為「不是台語配合台文,是台文配合台語」總之,先認真用過,撐下來才會知道他的用處及文字系統的優劣。不然台灣人除非大多數生活場域的本土語,不用寫本土語文的方式根本找不回本土語的腦袋。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 09:53:00
另外,台文寫羅馬字並沒有捨近求遠,台文=台語白話文,是為了白話而生,不是為了記載文言文。他拼寫也能表達每個人的腔調跟音位(注意不是音值),唸出來的音就是別人要表達的意思。完全是可用的載體,到底哪裡不近了?漢、羅的使用比例可以 (chhiau5),不需要這樣踩。最後,如果這麼關心本土語言,希望你們也能開始書寫、使用它。鬥陣為著家己个文化走 chong5,勞力!多謝!討論就是在討論台語,主題是台語,我個人覺得再加那兩個字的確是比較好,但也不代表他真的有這個必要加。再說那次加了,還是會有人跳針說「反正你不能罵我文盲」,遇到講道理講不清的就只剩謾罵了,兩邊都一樣。還有 不是台文配合台語,是台語配合台文。你講的每一句話我都能用台文寫出來。你平常當然有可能不會用台文文章內的方式講話,這個到華文也是,寫文章本來就不一定會照口語,但不代表口語不能對應到文字。希望樓主討論這些前,用詞可以慎選。修正一下,應為「不是台語配合台文,是台文配合台語」總之,先認真用過,撐下來才會知道他的用處及文字系統的優劣。不然台灣人除非大多數生活場域的本土語,不用寫本土語文的方式根本找不回本土語的腦袋。
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 10:16:00
如果是在回我的話 我沒說台文配合台語打錯 台語配合台文我前面用到配合一詞的推文的配合是「相配合」 不是「去配合」
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 10:16:00
如果是在回我的話 我沒說台文配合台語打錯 台語配合台文我前面用到配合一詞的推文的配合是「相配合」 不是「去配合」
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 10:16:00
如果是在回我的話 我沒說台文配合台語打錯 台語配合台文我前面用到配合一詞的推文的配合是「相配合」 不是「去配合」
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 10:27:00
這理論厲害了,原來我阿公說了一輩子的台語看了一輩子的書籍報紙,居然是個文盲聽起來台羅就是有文字不用,硬要你用注音符號的概念只要不是形聲字,是不是就該改用注音寫啊
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 10:27:00
這理論厲害了,原來我阿公說了一輩子的台語看了一輩子的書籍報紙,居然是個文盲聽起來台羅就是有文字不用,硬要你用注音符號的概念只要不是形聲字,是不是就該改用注音寫啊
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 10:27:00
這理論厲害了,原來我阿公說了一輩子的台語看了一輩子的書籍報紙,居然是個文盲聽起來台羅就是有文字不用,硬要你用注音符號的概念只要不是形聲字,是不是就該改用注音寫啊
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 10:33:00
我看懂你的意思了。無論目前通用語如何,台語還算是台灣最大族群的本族語言,發展自己的文字本來就是重要的,就算是少數的客、南島族群也是一樣啊。沒有那種「我們的族群對這個社會沒有宰制力,我們不配擁有文字」的道理吧?再說華語原本也不是台灣多數人的語言,是被槍桿套上去的。要華語真正成為本土語一起多元共存的首要條件是要把華語以不合理的手段取得的優勢分回去給所有本土語言。華語的場域當然會相對的變小,原本就是這樣才合理。是華語占得太多,不是本土語言要「反過來打壓」華語,說實話寫台文、客文、南島語文的人根本沒有這個力量,不然現在我不會還需要用非本族語言跟各位交談,因為 7 成的人應該要看得懂我打台文才對。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 10:33:00
我看懂你的意思了。無論目前通用語如何,台語還算是台灣最大族群的本族語言,發展自己的文字本來就是重要的,就算是少數的客、南島族群也是一樣啊。沒有那種「我們的族群對這個社會沒有宰制力,我們不配擁有文字」的道理吧?再說華語原本也不是台灣多數人的語言,是被槍桿套上去的。要華語真正成為本土語一起多元共存的首要條件是要把華語以不合理的手段取得的優勢分回去給所有本土語言。華語的場域當然會相對的變小,原本就是這樣才合理。是華語占得太多,不是本土語言要「反過來打壓」華語,說實話寫台文、客文、南島語文的人根本沒有這個力量,不然現在我不會還需要用非本族語言跟各位交談,因為 7 成的人應該要看得懂我打台文才對。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 10:33:00
我看懂你的意思了。無論目前通用語如何,台語還算是台灣最大族群的本族語言,發展自己的文字本來就是重要的,就算是少數的客、南島族群也是一樣啊。沒有那種「我們的族群對這個社會沒有宰制力,我們不配擁有文字」的道理吧?再說華語原本也不是台灣多數人的語言,是被槍桿套上去的。要華語真正成為本土語一起多元共存的首要條件是要把華語以不合理的手段取得的優勢分回去給所有本土語言。華語的場域當然會相對的變小,原本就是這樣才合理。是華語占得太多,不是本土語言要「反過來打壓」華語,說實話寫台文、客文、南島語文的人根本沒有這個力量,不然現在我不會還需要用非本族語言跟各位交談,因為 7 成的人應該要看得懂我打台文才對。
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 10:34:00
抱歉 我反對這種說法 我不認為國語佔得太多而且我也認為國語是我的母語之一
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 10:34:00
抱歉 我反對這種說法 我不認為國語佔得太多而且我也認為國語是我的母語之一
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 10:34:00
抱歉 我反對這種說法 我不認為國語佔得太多而且我也認為國語是我的母語之一
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 10:43:00
L大,你阿公看得懂的是「華語白話文」不是「台語白話文」,上面記載的不是他口頭使用的語言。他雖不是「華文文盲」但理所當然是「台文文盲」,這你如果還不理解那我就沒辦法跟你溝通了。另,只要能表達出語言就是合格的文字,你的理論就是「漢字才是字、其他不算」,你要先承認「漢字、羅馬字都有能力表記台語」才有討論的可能,寫個文字還要有資格論也太複雜。我覺得兩種可以相輔相成,同樣是被用來書寫台文百餘年的系統,兩爿好處總掠不好嗎?我剛剛說的外來語、底層詞、壯聲詞很多都「沒有漢字」或沒有「本源漢字」,漢字也只會用假借、形聲字,而且大多要新造,這還是聲旁有的借的情況,這個問題會隨著使用領域增大變更嚴重。相反地,如果把羅馬字當字看就會沒這問題,問題解決只在你一念之間。如果 L 大還不同意,希望您能試著在私生活場域中 9 成都使用漢字台文,使用半年再自己問自己是不是沒羅馬字也 OK。我自己的經驗是不行,實驗看看最準確。S 大,建議您看一下本土語言在教育上的比重(以本土語做主授課語言的學校幾乎是0)及在政府內部的公文使用比率(本土語已是國家語言)。不會華語無法接受教育、跟社會接軌,但不會自己本族的語言則完全沒問題。今天只會講族語的人是沒辦法靠這個在社會上生存的,你出生證明沒有自己的語言、身分證上沒有自己的語言、到了學校也沒有用自己的語言教授的知識,不會華語的小孩就是廢物。華語實際上就是壓制其他語言的上位語言,的確占得太多了。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 10:43:00
L大,你阿公看得懂的是「華語白話文」不是「台語白話文」,上面記載的不是他口頭使用的語言。他雖不是「華文文盲」但理所當然是「台文文盲」,這你如果還不理解那我就沒辦法跟你溝通了。另,只要能表達出語言就是合格的文字,你的理論就是「漢字才是字、其他不算」,你要先承認「漢字、羅馬字都有能力表記台語」才有討論的可能,寫個文字還要有資格論也太複雜。我覺得兩種可以相輔相成,同樣是被用來書寫台文百餘年的系統,兩爿好處總掠不好嗎?我剛剛說的外來語、底層詞、壯聲詞很多都「沒有漢字」或沒有「本源漢字」,漢字也只會用假借、形聲字,而且大多要新造,這還是聲旁有的借的情況,這個問題會隨著使用領域增大變更嚴重。相反地,如果把羅馬字當字看就會沒這問題,問題解決只在你一念之間。如果 L 大還不同意,希望您能試著在私生活場域中 9 成都使用漢字台文,使用半年再自己問自己是不是沒羅馬字也 OK。我自己的經驗是不行,實驗看看最準確。S 大,建議您看一下本土語言在教育上的比重(以本土語做主授課語言的學校幾乎是0)及在政府內部的公文使用比率(本土語已是國家語言)。不會華語無法接受教育、跟社會接軌,但不會自己本族的語言則完全沒問題。今天只會講族語的人是沒辦法靠這個在社會上生存的,你出生證明沒有自己的語言、身分證上沒有自己的語言、到了學校也沒有用自己的語言教授的知識,不會華語的小孩就是廢物。華語實際上就是壓制其他語言的上位語言,的確占得太多了。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 10:43:00
L大,你阿公看得懂的是「華語白話文」不是「台語白話文」,上面記載的不是他口頭使用的語言。他雖不是「華文文盲」但理所當然是「台文文盲」,這你如果還不理解那我就沒辦法跟你溝通了。另,只要能表達出語言就是合格的文字,你的理論就是「漢字才是字、其他不算」,你要先承認「漢字、羅馬字都有能力表記台語」才有討論的可能,寫個文字還要有資格論也太複雜。我覺得兩種可以相輔相成,同樣是被用來書寫台文百餘年的系統,兩爿好處總掠不好嗎?我剛剛說的外來語、底層詞、壯聲詞很多都「沒有漢字」或沒有「本源漢字」,漢字也只會用假借、形聲字,而且大多要新造,這還是聲旁有的借的情況,這個問題會隨著使用領域增大變更嚴重。相反地,如果把羅馬字當字看就會沒這問題,問題解決只在你一念之間。如果 L 大還不同意,希望您能試著在私生活場域中 9 成都使用漢字台文,使用半年再自己問自己是不是沒羅馬字也 OK。我自己的經驗是不行,實驗看看最準確。S 大,建議您看一下本土語言在教育上的比重(以本土語做主授課語言的學校幾乎是0)及在政府內部的公文使用比率(本土語已是國家語言)。不會華語無法接受教育、跟社會接軌,但不會自己本族的語言則完全沒問題。今天只會講族語的人是沒辦法靠這個在社會上生存的,你出生證明沒有自己的語言、身分證上沒有自己的語言、到了學校也沒有用自己的語言教授的知識,不會華語的小孩就是廢物。華語實際上就是壓制其他語言的上位語言,的確占得太多了。
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 10:53:00
是啊 我覺得沒問題啊 美國是多元民族國家 但在美國不會英文又能得到多高的社會地位或資源?
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 10:53:00
是啊 我覺得沒問題啊 美國是多元民族國家 但在美國不會英文又能得到多高的社會地位或資源?
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 10:53:00
是啊 我覺得沒問題啊 美國是多元民族國家 但在美國不會英文又能得到多高的社會地位或資源?
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 10:55:00
華語占盡在台灣的教育、就業、政治優勢,佔到 7 成該講台語的人裡面幾乎沒有人會使用書面台文、25 歲以下會講的不到兩成。更別論客語、原住民語。導致其他族群本土語接近絕滅的不是台語,反而台語是一起被華語的政策優勢壓制的受害者。現在本土語運動只是要找一塊讓文化喘息、傳承的空間,反而被軟土深掘說我們要求太多,我也覺得匪夷所思呢。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 10:55:00
華語占盡在台灣的教育、就業、政治優勢,佔到 7 成該講台語的人裡面幾乎沒有人會使用書面台文、25 歲以下會講的不到兩成。更別論客語、原住民語。導致其他族群本土語接近絕滅的不是台語,反而台語是一起被華語的政策優勢壓制的受害者。現在本土語運動只是要找一塊讓文化喘息、傳承的空間,反而被軟土深掘說我們要求太多,我也覺得匪夷所思呢。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 10:55:00
華語占盡在台灣的教育、就業、政治優勢,佔到 7 成該講台語的人裡面幾乎沒有人會使用書面台文、25 歲以下會講的不到兩成。更別論客語、原住民語。導致其他族群本土語接近絕滅的不是台語,反而台語是一起被華語的政策優勢壓制的受害者。現在本土語運動只是要找一塊讓文化喘息、傳承的空間,反而被軟土深掘說我們要求太多,我也覺得匪夷所思呢。
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 10:57:00
我覺得傳承台語很好啊 我偶爾也會問我爸媽某些台語怎麼說啊 但我不認為有所謂7成「該」講台語的人 也不希望我所習慣的社會發生大變動
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 10:57:00
我覺得傳承台語很好啊 我偶爾也會問我爸媽某些台語怎麼說啊 但我不認為有所謂7成「該」講台語的人 也不希望我所習慣的社會發生大變動
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 10:57:00
我覺得傳承台語很好啊 我偶爾也會問我爸媽某些台語怎麼說啊 但我不認為有所謂7成「該」講台語的人 也不希望我所習慣的社會發生大變動
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 10:59:00
至少人家印地安學校會受政府資助,現在人家也不會因為你講少數語言就在行政層面上歧視。甚至政府也會努力希望族人繼續使用語言,民眾也覺得擁有自己的文化語言是驕傲。台灣呢?我可不敢恭維自己族人對台語文的態度。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 10:59:00
至少人家印地安學校會受政府資助,現在人家也不會因為你講少數語言就在行政層面上歧視。甚至政府也會努力希望族人繼續使用語言,民眾也覺得擁有自己的文化語言是驕傲。台灣呢?我可不敢恭維自己族人對台語文的態度。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 10:59:00
至少人家印地安學校會受政府資助,現在人家也不會因為你講少數語言就在行政層面上歧視。甚至政府也會努力希望族人繼續使用語言,民眾也覺得擁有自己的文化語言是驕傲。台灣呢?我可不敢恭維自己族人對台語文的態度。
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:01:00
我國政府又不是沒有補助鄉土語言教學 台語也已經被列為國家語言了
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:01:00
我國政府又不是沒有補助鄉土語言教學 台語也已經被列為國家語言了
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:01:00
我國政府又不是沒有補助鄉土語言教學 台語也已經被列為國家語言了
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:01:00
文字本來就是一直演進,我不知道學100多年前的古文字到底意義在哪裡
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:01:00
文字本來就是一直演進,我不知道學100多年前的古文字到底意義在哪裡
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:01:00
文字本來就是一直演進,我不知道學100多年前的古文字到底意義在哪裡
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:02:00
我可沒反對台語文喔 我覺得學點也不錯
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:02:00
我可沒反對台語文喔 我覺得學點也不錯
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:02:00
我可沒反對台語文喔 我覺得學點也不錯
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:02:00
如果是學興趣那沒啥問題,覺得大家都該學就很詭異了
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:02:00
如果是學興趣那沒啥問題,覺得大家都該學就很詭異了
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:02:00
如果是學興趣那沒啥問題,覺得大家都該學就很詭異了
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:04:00
古文字? 100多年稱不上古文字吧 有人在用就是活的啦
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:04:00
古文字? 100多年稱不上古文字吧 有人在用就是活的啦
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:04:00
古文字? 100多年稱不上古文字吧 有人在用就是活的啦
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:05:00
的確有啊,台灣七成族裔從泉、漳來,台語是泉漳話的混合,是文化的印記,沒有某政府的高壓政策,這七成的人不會因為這樣弄到年輕人幾乎不講自己的語言(除了 49年後來台的那群人,雖然他們某方面也已經是受害者)。另外,社會一直都在變革,幾十年就會有一次大的。如果沒有本土語跟華語地位實際上平等的變革,再問自己爸媽要怎麼說也沒有用,因為台語 15、20 年後注定會死在小孩子的日常生活裡,或許更快。至於其他族的語言?這幾年就快死了,不是我悲觀,自己去觀察路上的小孩就懂了。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:05:00
的確有啊,台灣七成族裔從泉、漳來,台語是泉漳話的混合,是文化的印記,沒有某政府的高壓政策,這七成的人不會因為這樣弄到年輕人幾乎不講自己的語言(除了 49年後來台的那群人,雖然他們某方面也已經是受害者)。另外,社會一直都在變革,幾十年就會有一次大的。如果沒有本土語跟華語地位實際上平等的變革,再問自己爸媽要怎麼說也沒有用,因為台語 15、20 年後注定會死在小孩子的日常生活裡,或許更快。至於其他族的語言?這幾年就快死了,不是我悲觀,自己去觀察路上的小孩就懂了。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:05:00
的確有啊,台灣七成族裔從泉、漳來,台語是泉漳話的混合,是文化的印記,沒有某政府的高壓政策,這七成的人不會因為這樣弄到年輕人幾乎不講自己的語言(除了 49年後來台的那群人,雖然他們某方面也已經是受害者)。另外,社會一直都在變革,幾十年就會有一次大的。如果沒有本土語跟華語地位實際上平等的變革,再問自己爸媽要怎麼說也沒有用,因為台語 15、20 年後注定會死在小孩子的日常生活裡,或許更快。至於其他族的語言?這幾年就快死了,不是我悲觀,自己去觀察路上的小孩就懂了。
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:05:00
我覺得只是這幾十年被挖出來用吧
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:05:00
我覺得只是這幾十年被挖出來用吧
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:05:00
我覺得只是這幾十年被挖出來用吧
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:06:00
那不等於「該」講
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:06:00
那不等於「該」講
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:06:00
那不等於「該」講
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:08:00
老一輩的他們看到國字要用台語唸出來也不是問題
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:08:00
老一輩的他們看到國字要用台語唸出來也不是問題
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:08:00
老一輩的他們看到國字要用台語唸出來也不是問題
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:08:00
我是閩南人 也多少會說台語 也不反對台語文字 但我沒有
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:08:00
我是閩南人 也多少會說台語 也不反對台語文字 但我沒有
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:08:00
我是閩南人 也多少會說台語 也不反對台語文字 但我沒有
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:08:00
我跟其他寫台文的人用台語生活,用台文紀錄。一點也不古,一樣有跟著時代演進。只是你們不覺得有建立本土語思考的必要,但我出於第一語言是台語我選擇改用台文當主要的書面語,好讓我可以讓自己的晚輩也能有能力跟我一樣能 9 成 5 的場域都講台語。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:08:00
我跟其他寫台文的人用台語生活,用台文紀錄。一點也不古,一樣有跟著時代演進。只是你們不覺得有建立本土語思考的必要,但我出於第一語言是台語我選擇改用台文當主要的書面語,好讓我可以讓自己的晚輩也能有能力跟我一樣能 9 成 5 的場域都講台語。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:08:00
我跟其他寫台文的人用台語生活,用台文紀錄。一點也不古,一樣有跟著時代演進。只是你們不覺得有建立本土語思考的必要,但我出於第一語言是台語我選擇改用台文當主要的書面語,好讓我可以讓自己的晚輩也能有能力跟我一樣能 9 成 5 的場域都講台語。
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:09:00
他們還是接受日本教育的,也沒碰過那些台文吧
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:09:00
他們還是接受日本教育的,也沒碰過那些台文吧
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:09:00
他們還是接受日本教育的,也沒碰過那些台文吧
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:10:00
「國字」=「漢字」= 語音系統有漢語層的國家就能唸的文字錯,台文的一部分就有「漢文(文言文≠華文)」的基底,況且日本時代漢文科在台語地區是用台語教、在客語地區是用客語教。建議去把這個脈絡讀清楚。我覺得各族的人有道德上的義務及責任保護自己的語言及文化,不然自己不救誰要救?還是全部寫成字典就給他自生自滅了。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:10:00
「國字」=「漢字」= 語音系統有漢語層的國家就能唸的文字錯,台文的一部分就有「漢文(文言文≠華文)」的基底,況且日本時代漢文科在台語地區是用台語教、在客語地區是用客語教。建議去把這個脈絡讀清楚。我覺得各族的人有道德上的義務及責任保護自己的語言及文化,不然自己不救誰要救?還是全部寫成字典就給他自生自滅了。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:10:00
「國字」=「漢字」= 語音系統有漢語層的國家就能唸的文字錯,台文的一部分就有「漢文(文言文≠華文)」的基底,況且日本時代漢文科在台語地區是用台語教、在客語地區是用客語教。建議去把這個脈絡讀清楚。我覺得各族的人有道德上的義務及責任保護自己的語言及文化,不然自己不救誰要救?還是全部寫成字典就給他自生自滅了。
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:13:00
對我來說 國語就是我自己的語言啊想救的人去救
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:13:00
對我來說 國語就是我自己的語言啊想救的人去救
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:13:00
對我來說 國語就是我自己的語言啊想救的人去救
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:15:00
我不認為講台語的人會想要再多學台羅文啦現在有聲書這麼多,我真的覺得建檔進去就好了
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:15:00
我不認為講台語的人會想要再多學台羅文啦現在有聲書這麼多,我真的覺得建檔進去就好了
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:15:00
我不認為講台語的人會想要再多學台羅文啦現在有聲書這麼多,我真的覺得建檔進去就好了
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:16:00
就像我覺得美國華僑二、三代如果繼續講華語(不管哪種)
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:16:00
就像我覺得美國華僑二、三代如果繼續講華語(不管哪種)
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:16:00
就像我覺得美國華僑二、三代如果繼續講華語(不管哪種)
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:16:00
反正台文的發展由台文的使用者自己去倡議、修改吧,如果想要建議台文的方向,首先要先走進這個地方深入瞭解,才知道現在台文的不足在哪裡。畢竟大多喊看不懂的人都是想靠華文老本讀台文的人,會台語的人真的學了,不用一年就可以熟悉。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:16:00
反正台文的發展由台文的使用者自己去倡議、修改吧,如果想要建議台文的方向,首先要先走進這個地方深入瞭解,才知道現在台文的不足在哪裡。畢竟大多喊看不懂的人都是想靠華文老本讀台文的人,會台語的人真的學了,不用一年就可以熟悉。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:16:00
反正台文的發展由台文的使用者自己去倡議、修改吧,如果想要建議台文的方向,首先要先走進這個地方深入瞭解,才知道現在台文的不足在哪裡。畢竟大多喊看不懂的人都是想靠華文老本讀台文的人,會台語的人真的學了,不用一年就可以熟悉。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:18:00
對啊,但不學就是脫離除了生活以外的領域。就會缺少詞彙,就會無法傳承、更無力。所以台文對台語發展是必要。L 大說錄下來就好,就代表在網路上除了語音、影片等聲音媒介,文字媒介完全無法使用本土語言。在現代社會沒有文字的語言就是殘廢,不然華語也不用寫字啊,不是也錄起來就好?
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:18:00
對啊,但不學就是脫離除了生活以外的領域。就會缺少詞彙,就會無法傳承、更無力。所以台文對台語發展是必要。L 大說錄下來就好,就代表在網路上除了語音、影片等聲音媒介,文字媒介完全無法使用本土語言。在現代社會沒有文字的語言就是殘廢,不然華語也不用寫字啊,不是也錄起來就好?
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:18:00
對啊,但不學就是脫離除了生活以外的領域。就會缺少詞彙,就會無法傳承、更無力。所以台文對台語發展是必要。L 大說錄下來就好,就代表在網路上除了語音、影片等聲音媒介,文字媒介完全無法使用本土語言。在現代社會沒有文字的語言就是殘廢,不然華語也不用寫字啊,不是也錄起來就好?
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 11:19:00
重點在於對話能夠通吧,所以台羅的必要性在哪
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 11:19:00
重點在於對話能夠通吧,所以台羅的必要性在哪
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 11:19:00
重點在於對話能夠通吧,所以台羅的必要性在哪
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:20:00
文字媒介就是中文吧
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:20:00
文字媒介就是中文吧
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:20:00
文字媒介就是中文吧
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:20:00
想要好好發展的確需要文字啦 所以我不反對台語文字
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:20:00
想要好好發展的確需要文字啦 所以我不反對台語文字
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:20:00
想要好好發展的確需要文字啦 所以我不反對台語文字
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:20:00
那 S 大基本是本土語發展的局外人,但如果哪天本土語擠壓到華語現有的資源,不要反應太大,原本就是會這樣。沒有那種其他語言使用率提升、華語能維持優勢的道理。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:20:00
那 S 大基本是本土語發展的局外人,但如果哪天本土語擠壓到華語現有的資源,不要反應太大,原本就是會這樣。沒有那種其他語言使用率提升、華語能維持優勢的道理。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:20:00
那 S 大基本是本土語發展的局外人,但如果哪天本土語擠壓到華語現有的資源,不要反應太大,原本就是會這樣。沒有那種其他語言使用率提升、華語能維持優勢的道理。
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 11:21:00
大概就是不像粵語那樣拿漢字表記還可以自己一套系統吧
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 11:21:00
大概就是不像粵語那樣拿漢字表記還可以自己一套系統吧
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 11:21:00
大概就是不像粵語那樣拿漢字表記還可以自己一套系統吧
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:23:00
現代健全語言發展就不只口語、連書面也要有啊。你們看那個現代化的語言沒有文字的?台語有比較不配擁有文字嗎?你們也不會這樣想吧。不要把本土語言當作「只能在生活領域」溝通的語言。香港人就算還是要習慣華文(書面語),但他們粵文也不會少寫啊。這就是台灣人跟廣府人的差別,人家對待自己文化不會有「我的文化不需要文字」的問題。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:23:00
現代健全語言發展就不只口語、連書面也要有啊。你們看那個現代化的語言沒有文字的?台語有比較不配擁有文字嗎?你們也不會這樣想吧。不要把本土語言當作「只能在生活領域」溝通的語言。香港人就算還是要習慣華文(書面語),但他們粵文也不會少寫啊。這就是台灣人跟廣府人的差別,人家對待自己文化不會有「我的文化不需要文字」的問題。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:23:00
現代健全語言發展就不只口語、連書面也要有啊。你們看那個現代化的語言沒有文字的?台語有比較不配擁有文字嗎?你們也不會這樣想吧。不要把本土語言當作「只能在生活領域」溝通的語言。香港人就算還是要習慣華文(書面語),但他們粵文也不會少寫啊。這就是台灣人跟廣府人的差別,人家對待自己文化不會有「我的文化不需要文字」的問題。
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:24:00
我反應大不大 自然是要看擠壓的方式和程度
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:24:00
我反應大不大 自然是要看擠壓的方式和程度
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:24:00
我反應大不大 自然是要看擠壓的方式和程度
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:25:00
已經可以有系統的表記,但有些詞本字難考、借字造出來效率比直接寫羅馬字低太多,才說要漢羅混用。另外 l 大,中文不是「漢字」,中文在台灣的意思是「華語白話文+文言文」,所以台文能用漢字寫這個是對的,但不代表台文用中文寫就好。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:25:00
已經可以有系統的表記,但有些詞本字難考、借字造出來效率比直接寫羅馬字低太多,才說要漢羅混用。另外 l 大,中文不是「漢字」,中文在台灣的意思是「華語白話文+文言文」,所以台文能用漢字寫這個是對的,但不代表台文用中文寫就好。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:25:00
已經可以有系統的表記,但有些詞本字難考、借字造出來效率比直接寫羅馬字低太多,才說要漢羅混用。另外 l 大,中文不是「漢字」,中文在台灣的意思是「華語白話文+文言文」,所以台文能用漢字寫這個是對的,但不代表台文用中文寫就好。
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 11:27:00
粵語就還有一些配合他們口語的形聲字被創造出來,也就是說漢字體系也不是說不能搞嘛
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 11:27:00
粵語就還有一些配合他們口語的形聲字被創造出來,也就是說漢字體系也不是說不能搞嘛
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 11:27:00
粵語就還有一些配合他們口語的形聲字被創造出來,也就是說漢字體系也不是說不能搞嘛
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:28:00
另外客語代表「我」的字是「亻厓」,華語沒有。唸「ngai3 」
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:28:00
另外客語代表「我」的字是「亻厓」,華語沒有。唸「ngai3 」
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:28:00
另外客語代表「我」的字是「亻厓」,華語沒有。唸「ngai3 」
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:30:00
我看了下面回文,查了才知道老鼠的台語文字是鳥鼠
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:30:00
我看了下面回文,查了才知道老鼠的台語文字是鳥鼠
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:30:00
我看了下面回文,查了才知道老鼠的台語文字是鳥鼠
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:31:00
L 大你寫半年就知道,我說真的,試過再來說全漢很簡單。到後來你只會覺得你在記一大堆沒用、發音還一堆衝突的漢字。更別說一大堆字本字還不知道怎麼寫,借字也沒一個聲旁對得上,硬訓讀又更難記了。閩語支可是比其他語都早分出去,是漢語族最早分出去的。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:31:00
L 大你寫半年就知道,我說真的,試過再來說全漢很簡單。到後來你只會覺得你在記一大堆沒用、發音還一堆衝突的漢字。更別說一大堆字本字還不知道怎麼寫,借字也沒一個聲旁對得上,硬訓讀又更難記了。閩語支可是比其他語都早分出去,是漢語族最早分出去的。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:31:00
L 大你寫半年就知道,我說真的,試過再來說全漢很簡單。到後來你只會覺得你在記一大堆沒用、發音還一堆衝突的漢字。更別說一大堆字本字還不知道怎麼寫,借字也沒一個聲旁對得上,硬訓讀又更難記了。閩語支可是比其他語都早分出去,是漢語族最早分出去的。
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:32:00
我真的不知道他的系統是什麼了@@
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:32:00
我真的不知道他的系統是什麼了@@
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:32:00
我真的不知道他的系統是什麼了@@
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:32:00
歌詞也是一個非用台文寫不可的地方,如果什麼都說寫華文就好,這個是唯一一個不能的。鳥鼠就是漢字而已啊,漢字目前是有兩套寫法,但大多數都一樣。真的會寫的人都看得懂。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:32:00
歌詞也是一個非用台文寫不可的地方,如果什麼都說寫華文就好,這個是唯一一個不能的。鳥鼠就是漢字而已啊,漢字目前是有兩套寫法,但大多數都一樣。真的會寫的人都看得懂。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:32:00
歌詞也是一個非用台文寫不可的地方,如果什麼都說寫華文就好,這個是唯一一個不能的。鳥鼠就是漢字而已啊,漢字目前是有兩套寫法,但大多數都一樣。真的會寫的人都看得懂。
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:34:00
借字發音,那個字卻又有自己的意思
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:34:00
借字發音,那個字卻又有自己的意思
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:34:00
借字發音,那個字卻又有自己的意思
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:35:00
對台文書寫系統的認識要開始寫才會慢慢理解,開始能完全在腦子裡聽到自己用台語思考的聲音再把他寫在紙上才是台文運動者的目標。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:35:00
對台文書寫系統的認識要開始寫才會慢慢理解,開始能完全在腦子裡聽到自己用台語思考的聲音再把他寫在紙上才是台文運動者的目標。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:35:00
對台文書寫系統的認識要開始寫才會慢慢理解,開始能完全在腦子裡聽到自己用台語思考的聲音再把他寫在紙上才是台文運動者的目標。
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:36:00
我倒覺得像暗光鳥這類文字才真的有存在的必要不然我也不會知道我阿罵在說的鳥是夜鷺但是鳥鼠這種就很詭異了
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:36:00
我倒覺得像暗光鳥這類文字才真的有存在的必要不然我也不會知道我阿罵在說的鳥是夜鷺但是鳥鼠這種就很詭異了
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:36:00
我倒覺得像暗光鳥這類文字才真的有存在的必要不然我也不會知道我阿罵在說的鳥是夜鷺但是鳥鼠這種就很詭異了
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:37:00
鳥鼠不一定有借字發音,至少「鼠」沒有。基本上台語漢字的原理跟日文漢字一樣(華語漢字也是),都是一個字對應一個讀音(日語會有多音節)。習慣的話就能寫漢字台文,但寫久了你會知道沒羅馬字有些東西寫不出來。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:37:00
鳥鼠不一定有借字發音,至少「鼠」沒有。基本上台語漢字的原理跟日文漢字一樣(華語漢字也是),都是一個字對應一個讀音(日語會有多音節)。習慣的話就能寫漢字台文,但寫久了你會知道沒羅馬字有些東西寫不出來。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:37:00
鳥鼠不一定有借字發音,至少「鼠」沒有。基本上台語漢字的原理跟日文漢字一樣(華語漢字也是),都是一個字對應一個讀音(日語會有多音節)。習慣的話就能寫漢字台文,但寫久了你會知道沒羅馬字有些東西寫不出來。
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 11:40:00
語言這東西只有使用頻度的問題,對我來說只要工作上能夠跟只會說台語的老人家溝通就行了,至於那種賣弄+上目線的我會直接國語到底,反正這種人不是聽不懂
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 11:40:00
語言這東西只有使用頻度的問題,對我來說只要工作上能夠跟只會說台語的老人家溝通就行了,至於那種賣弄+上目線的我會直接國語到底,反正這種人不是聽不懂
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 11:40:00
語言這東西只有使用頻度的問題,對我來說只要工作上能夠跟只會說台語的老人家溝通就行了,至於那種賣弄+上目線的我會直接國語到底,反正這種人不是聽不懂
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:41:00
thoo33 ma55 tooh3 是說教育部閩南語辭典的番茄既不是漢字也不是台羅就是了我知道番茄的台語不只這個借日文詞彙的說法 但我老家都是用這個詞
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:41:00
thoo33 ma55 tooh3 是說教育部閩南語辭典的番茄既不是漢字也不是台羅就是了我知道番茄的台語不只這個借日文詞彙的說法 但我老家都是用這個詞
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:41:00
thoo33 ma55 tooh3 是說教育部閩南語辭典的番茄既不是漢字也不是台羅就是了我知道番茄的台語不只這個借日文詞彙的說法 但我老家都是用這個詞
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:42:00
還有壁虎,老一輩都說是善蟲,我看他寫蟮蟲
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:42:00
還有壁虎,老一輩都說是善蟲,我看他寫蟮蟲
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:42:00
還有壁虎,老一輩都說是善蟲,我看他寫蟮蟲
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:43:00
一點都不詭異,是你還不知道台語為什麼寫這樣。鳥唸「N
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:43:00
一點都不詭異,是你還不知道台語為什麼寫這樣。鳥唸「N
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:43:00
一點都不詭異,是你還不知道台語為什麼寫這樣。鳥唸「N
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:43:00
壁虎在我老家一帶是叫蟮螂
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:43:00
壁虎在我老家一帶是叫蟮螂
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:43:00
壁虎在我老家一帶是叫蟮螂
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:44:00
我也懷疑真的是這種用字嗎,還是這是後來的專家決定
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:44:00
我也懷疑真的是這種用字嗎,還是這是後來的專家決定
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:44:00
我也懷疑真的是這種用字嗎,還是這是後來的專家決定
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 11:44:00
番茄也不是標準tomato啊,有的第一個音還會帶點a的腔反而像他嘛朵
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 11:44:00
番茄也不是標準tomato啊,有的第一個音還會帶點a的腔反而像他嘛朵
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-09-18 11:44:00
番茄也不是標準tomato啊,有的第一個音還會帶點a的腔反而像他嘛朵
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:45:00
iau2(標音用台語白話字)」是台語唸文言文的文言音(接近中古漢語的那一層),唸「Chiau2」的是白話層。這兩層的分離是台語蠻大的特點就跟三可以唸文言音的Sam或是白話音的Sann一樣。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:45:00
iau2(標音用台語白話字)」是台語唸文言文的文言音(接近中古漢語的那一層),唸「Chiau2」的是白話層。這兩層的分離是台語蠻大的特點就跟三可以唸文言音的Sam或是白話音的Sann一樣。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:45:00
iau2(標音用台語白話字)」是台語唸文言文的文言音(接近中古漢語的那一層),唸「Chiau2」的是白話層。這兩層的分離是台語蠻大的特點就跟三可以唸文言音的Sam或是白話音的Sann一樣。
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:45:00
如果山線海線口音不一樣,那文字會統一嗎
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:45:00
如果山線海線口音不一樣,那文字會統一嗎
作者: lazarus1121 (...)   2021-09-18 11:45:00
如果山線海線口音不一樣,那文字會統一嗎
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:45:00
我還聽過像tha ma to的
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:45:00
我還聽過像tha ma to的
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:45:00
我還聽過像tha ma to的
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:46:00
善、蟮同音,基本上就是挑字的問題而已,不然鱔魚也可以寫善啊。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:46:00
善、蟮同音,基本上就是挑字的問題而已,不然鱔魚也可以寫善啊。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:46:00
善、蟮同音,基本上就是挑字的問題而已,不然鱔魚也可以寫善啊。
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:47:00
口音還好吧 台灣腔跟東北腔也差很多啊
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:47:00
口音還好吧 台灣腔跟東北腔也差很多啊
作者: shihpoyen (伯勞)   2021-09-18 11:47:00
口音還好吧 台灣腔跟東北腔也差很多啊
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:47:00
像Tomato在實務的台語文章只會用羅馬字寫,thoo-ma2-thooh(Ptt不支援Unicode所以只是範例),硬要裝漢字就是浪費時間。以羅馬字來說不會,但台文看個半年就知道其他腔調的特點,就能跨腔調讀了。漢字的話則是會同意書寫,除非那兩個腔調的音對到的漢字不同偏泉ke跟偏漳koe都有對應到「雞」是因為它們是音韻有差,對應的字沒差。剛剛的蟮蟲跟蟮螂就不可能漢字還會寫一樣了。反正你們想到的問題,9成9台文界都解決了。比台語分歧還大的客語都Ok,台語腔調差異都很好學,不難啦。會覺得難,就是因為你們 9或12年的國家教育都在教華文跟漢文,現在撿回來就算花3年,跟你華文的時數比也是一點點而已。而且會華文有漢字底,羅馬字學一學就等於是備好神器,我國小練朗讀3年就把底子打起來了。最主要的鴻溝只會在口語長期沒有在各個領域使用造成的詞彙缺失。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:47:00
像Tomato在實務的台語文章只會用羅馬字寫,thoo-ma2-thooh(Ptt不支援Unicode所以只是範例),硬要裝漢字就是浪費時間。以羅馬字來說不會,但台文看個半年就知道其他腔調的特點,就能跨腔調讀了。漢字的話則是會同意書寫,除非那兩個腔調的音對到的漢字不同偏泉ke跟偏漳koe都有對應到「雞」是因為它們是音韻有差,對應的字沒差。剛剛的蟮蟲跟蟮螂就不可能漢字還會寫一樣了。反正你們想到的問題,9成9台文界都解決了。比台語分歧還大的客語都Ok,台語腔調差異都很好學,不難啦。會覺得難,就是因為你們 9或12年的國家教育都在教華文跟漢文,現在撿回來就算花3年,跟你華文的時數比也是一點點而已。而且會華文有漢字底,羅馬字學一學就等於是備好神器,我國小練朗讀3年就把底子打起來了。最主要的鴻溝只會在口語長期沒有在各個領域使用造成的詞彙缺失。
作者: UshiKyuu (座員8763)   2021-09-18 11:47:00
像Tomato在實務的台語文章只會用羅馬字寫,thoo-ma2-thooh(Ptt不支援Unicode所以只是範例),硬要裝漢字就是浪費時間。以羅馬字來說不會,但台文看個半年就知道其他腔調的特點,就能跨腔調讀了。漢字的話則是會同意書寫,除非那兩個腔調的音對到的漢字不同偏泉ke跟偏漳koe都有對應到「雞」是因為它們是音韻有差,對應的字沒差。剛剛的蟮蟲跟蟮螂就不可能漢字還會寫一樣了。反正你們想到的問題,9成9台文界都解決了。比台語分歧還大的客語都Ok,台語腔調差異都很好學,不難啦。會覺得難,就是因為你們 9或12年的國家教育都在教華文跟漢文,現在撿回來就算花3年,跟你華文的時數比也是一點點而已。而且會華文有漢字底,羅馬字學一學就等於是備好神器,我國小練朗讀3年就把底子打起來了。最主要的鴻溝只會在口語長期沒有在各個領域使用造成的詞彙缺失。
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-09-18 21:09:00
誰跟你亂造字,台羅源自於POJ,傳教士亂造字?話說漢羅混寫蠻難看的,不如比照諺文,少數消歧義場合才寫漢字或加註在括號裡。漢字表意能力傑出,但是對於保存弱勢語言,一點幫助也沒有。
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-09-18 21:09:00
誰跟你亂造字,台羅源自於POJ,傳教士亂造字?話說漢羅混寫蠻難看的,不如比照諺文,少數消歧義場合才寫漢字或加註在括號裡。漢字表意能力傑出,但是對於保存弱勢語言,一點幫助也沒有。
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-09-18 21:09:00
誰跟你亂造字,台羅源自於POJ,傳教士亂造字?話說漢羅混寫蠻難看的,不如比照諺文,少數消歧義場合才寫漢字或加註在括號裡。漢字表意能力傑出,但是對於保存弱勢語言,一點幫助也沒有。
作者: hikki430 (自決建國救台灣)   2022-09-19 06:30:00
先確認一下哪時迎新寫台羅還罵人文盲?
作者: hikki430 (自決建國救台灣)   2022-09-19 06:30:00
先確認一下哪時迎新寫台羅還罵人文盲?
作者: wmke (肥宅會飛嗎)   2022-09-19 08:06:00
人家迎新明明就寫全漢字XD 最尷尬的是漢字有益推廣論者
作者: wmke (肥宅會飛嗎)   2022-09-19 08:06:00
人家迎新明明就寫全漢字XD 最尷尬的是漢字有益推廣論者
作者: wmke (肥宅會飛嗎)   2022-09-19 08:06:00
人家迎新明明就寫全漢字XD 最尷尬的是漢字有益推廣論者
作者: saram (saram)   2022-09-19 08:34:00
漢語不論哪一種都適用於漢字系統.拼音字無法全面代替漢字.請你姓名怎麼"寫"?漢語同音字太多,必須分別清楚.全漢字的台語文客語文...都沒有理論上的問題.只是新字要統一規範,和國語文一樣.有國語字典,也能有台語文字典.重點是:文字統一.現在使用台語文的若有十萬人,就有十萬種標準.....那等於沒有.湯?還是母湯?靠背還是哭爸?
作者: saram (saram)   2022-09-19 08:34:00
漢語不論哪一種都適用於漢字系統.拼音字無法全面代替漢字.請你姓名怎麼"寫"?漢語同音字太多,必須分別清楚.全漢字的台語文客語文...都沒有理論上的問題.只是新字要統一規範,和國語文一樣.有國語字典,也能有台語文字典.重點是:文字統一.現在使用台語文的若有十萬人,就有十萬種標準.....那等於沒有.湯?還是母湯?靠背還是哭爸?
作者: saram (saram)   2022-09-19 08:34:00
漢語不論哪一種都適用於漢字系統.拼音字無法全面代替漢字.請你姓名怎麼"寫"?漢語同音字太多,必須分別清楚.全漢字的台語文客語文...都沒有理論上的問題.只是新字要統一規範,和國語文一樣.有國語字典,也能有台語文字典.重點是:文字統一.現在使用台語文的若有十萬人,就有十萬種標準.....那等於沒有.湯?還是母湯?靠背還是哭爸?
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-09-19 21:19:00
問題是,漢字本身表音能力有限,弱勢語言連口說都面臨危險,只怕最後所謂的台語漢字、客語漢字或烏坵語漢字等,全淪為華語發音亂唸,「毋通」唸成「wu2 tong1」,豈不是瀕危母語/族語災難?
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-09-19 21:19:00
問題是,漢字本身表音能力有限,弱勢語言連口說都面臨危險,只怕最後所謂的台語漢字、客語漢字或烏坵語漢字等,全淪為華語發音亂唸,「毋通」唸成「wu2 tong1」,豈不是瀕危母語/族語災難?
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-09-19 21:19:00
問題是,漢字本身表音能力有限,弱勢語言連口說都面臨危險,只怕最後所謂的台語漢字、客語漢字或烏坵語漢字等,全淪為華語發音亂唸,「毋通」唸成「wu2 tong1」,豈不是瀕危母語/族語災難?
作者: RungTai (RungTai)   2022-09-19 21:26:00
用漢字寫台語 結果被用北京音念 的問題 越來越嚴重蚵ㄜˊ仔ㄗˇ煎ㄐㄧㄢ 碗ㄨㄢˇ 粿ㄍㄨㄛˇ筒ㄊㄨㄥˊ 仔ㄗˇ 米ㄇㄧˇ 糕ㄍㄠ每次聽到人用華語點這些就很吐血還有台語影響台灣國語的字詞 像「氣噗噗」就應該台語念但最近在鏡頭前看蔣萬安講這三個字 他居然就是用華語念氣ㄑㄧˋ噗ㄆㄨ 噗ㄆㄨ 怎麼聽怎麼尷尬
作者: RungTai (RungTai)   2022-09-19 21:26:00
用漢字寫台語 結果被用北京音念 的問題 越來越嚴重蚵ㄜˊ仔ㄗˇ煎ㄐㄧㄢ 碗ㄨㄢˇ 粿ㄍㄨㄛˇ筒ㄊㄨㄥˊ 仔ㄗˇ 米ㄇㄧˇ 糕ㄍㄠ每次聽到人用華語點這些就很吐血還有台語影響台灣國語的字詞 像「氣噗噗」就應該台語念但最近在鏡頭前看蔣萬安講這三個字 他居然就是用華語念氣ㄑㄧˋ噗ㄆㄨ 噗ㄆㄨ 怎麼聽怎麼尷尬
作者: RungTai (RungTai)   2022-09-19 21:26:00
用漢字寫台語 結果被用北京音念 的問題 越來越嚴重蚵ㄜˊ仔ㄗˇ煎ㄐㄧㄢ 碗ㄨㄢˇ 粿ㄍㄨㄛˇ筒ㄊㄨㄥˊ 仔ㄗˇ 米ㄇㄧˇ 糕ㄍㄠ每次聽到人用華語點這些就很吐血還有台語影響台灣國語的字詞 像「氣噗噗」就應該台語念但最近在鏡頭前看蔣萬安講這三個字 他居然就是用華語念氣ㄑㄧˋ噗ㄆㄨ 噗ㄆㄨ 怎麼聽怎麼尷尬
作者: saram (saram)   2022-09-20 08:54:00
看漢字唸你台語姓名有問題?唸地理街道名詞有問題?大多數漢字都能轉台語,但未必台語這樣唸.問題不是文語(所謂古文讀法)而是有一些副詞或台語特有的詞我們找不到對應漢字,這些字要集思廣以以創造出來.不同音又不同義的台語字,如蓋,就有三種音.譬如黃"蓋1",蓋2(子),"蓋3"蓋子.如果把動詞"蓋"加以改良成為一個獨立的動詞用字,就能改善文字記錄與識別的問題.在過去古老歲月中閩南語是邊陲地帶方言,也沒有完整的文字發展.也許古人慣以使用文言紀錄,沒有想到要把所有白話字發展到中國白話文那樣程度.(其實東南沿海方言都是如此)對我和少數自己造字族是沒問題的.我用筆寫出來我自創的白話字.但無法於網路世界中顯示.造字不是大問題.古人把"分"衍生一個新字"份",也用了很久.或如"火空"這個字,也可以用在台語餐飲用語的"加溫醬滷"這烹飪動詞.我小時候就在看到"火空"番薯.很有創意.如果有"台語白話字字典"可以收進去."辶七"+"辶兆"這造字你應該見過.就是閩南語玩樂之意.那是鉛字印刷時代的台語字.造字人應該是讀書先生.極好的創意.七與兆是形音符,辶是走或跑的形義符.對了,我將台語蓋(動詞)加工為"扌蓋"kham提手旁是提示本字為動詞.蓋為表音k聲母.詞例:"扌蓋 頭鰻不(mm)知死活"
作者: saram (saram)   2022-09-20 08:54:00
看漢字唸你台語姓名有問題?唸地理街道名詞有問題?大多數漢字都能轉台語,但未必台語這樣唸.問題不是文語(所謂古文讀法)而是有一些副詞或台語特有的詞我們找不到對應漢字,這些字要集思廣以以創造出來.不同音又不同義的台語字,如蓋,就有三種音.譬如黃"蓋1",蓋2(子),"蓋3"蓋子.如果把動詞"蓋"加以改良成為一個獨立的動詞用字,就能改善文字記錄與識別的問題.在過去古老歲月中閩南語是邊陲地帶方言,也沒有完整的文字發展.也許古人慣以使用文言紀錄,沒有想到要把所有白話字發展到中國白話文那樣程度.(其實東南沿海方言都是如此)對我和少數自己造字族是沒問題的.我用筆寫出來我自創的白話字.但無法於網路世界中顯示.造字不是大問題.古人把"分"衍生一個新字"份",也用了很久.或如"火空"這個字,也可以用在台語餐飲用語的"加溫醬滷"這烹飪動詞.我小時候就在看到"火空"番薯.很有創意.如果有"台語白話字字典"可以收進去."辶七"+"辶兆"這造字你應該見過.就是閩南語玩樂之意.那是鉛字印刷時代的台語字.造字人應該是讀書先生.極好的創意.七與兆是形音符,辶是走或跑的形義符.對了,我將台語蓋(動詞)加工為"扌蓋"kham提手旁是提示本字為動詞.蓋為表音k聲母.詞例:"扌蓋 頭鰻不(mm)知死活"
作者: saram (saram)   2022-09-20 08:54:00
看漢字唸你台語姓名有問題?唸地理街道名詞有問題?大多數漢字都能轉台語,但未必台語這樣唸.問題不是文語(所謂古文讀法)而是有一些副詞或台語特有的詞我們找不到對應漢字,這些字要集思廣以以創造出來.不同音又不同義的台語字,如蓋,就有三種音.譬如黃"蓋1",蓋2(子),"蓋3"蓋子.如果把動詞"蓋"加以改良成為一個獨立的動詞用字,就能改善文字記錄與識別的問題.在過去古老歲月中閩南語是邊陲地帶方言,也沒有完整的文字發展.也許古人慣以使用文言紀錄,沒有想到要把所有白話字發展到中國白話文那樣程度.(其實東南沿海方言都是如此)對我和少數自己造字族是沒問題的.我用筆寫出來我自創的白話字.但無法於網路世界中顯示.造字不是大問題.古人把"分"衍生一個新字"份",也用了很久.或如"火空"這個字,也可以用在台語餐飲用語的"加溫醬滷"這烹飪動詞.我小時候就在看到"火空"番薯.很有創意.如果有"台語白話字字典"可以收進去."辶七"+"辶兆"這造字你應該見過.就是閩南語玩樂之意.那是鉛字印刷時代的台語字.造字人應該是讀書先生.極好的創意.七與兆是形音符,辶是走或跑的形義符.對了,我將台語蓋(動詞)加工為"扌蓋"kham提手旁是提示本字為動詞.蓋為表音k聲母.詞例:"扌蓋 頭鰻不(mm)知死活"
作者: EasyIsBeauty (業餘新手)   2022-09-20 10:04:00
韓國訓民正音被罵是士大夫自以為漢字高尚好不好講得好像是全國國民在罵一樣訓民正音的結果就是讓一般百姓也能簡單識字、用字以我自身學習,羅馬字或白話字的確是比漢字門檻低漢字相對來說就是較難用的文字工具
作者: EasyIsBeauty (業餘新手)   2022-09-20 10:04:00
韓國訓民正音被罵是士大夫自以為漢字高尚好不好講得好像是全國國民在罵一樣訓民正音的結果就是讓一般百姓也能簡單識字、用字以我自身學習,羅馬字或白話字的確是比漢字門檻低漢字相對來說就是較難用的文字工具
作者: EasyIsBeauty (業餘新手)   2022-09-20 10:04:00
韓國訓民正音被罵是士大夫自以為漢字高尚好不好講得好像是全國國民在罵一樣訓民正音的結果就是讓一般百姓也能簡單識字、用字以我自身學習,羅馬字或白話字的確是比漢字門檻低漢字相對來說就是較難用的文字工具
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-09-21 02:03:00
推Rung大,那些單字根本該讀台語音,草仔粿不是ㄘㄠˇㄗˇㄍㄨㄛˇ,而是ㄘㄠ(ㄨ)ㄚㄍㄨㄟˋ,這就是漢字在瀕危漢語面臨的困境,教學或表意時加註漢字足矣。
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-09-21 02:03:00
推Rung大,那些單字根本該讀台語音,草仔粿不是ㄘㄠˇㄗˇㄍㄨㄛˇ,而是ㄘㄠ(ㄨ)ㄚㄍㄨㄟˋ,這就是漢字在瀕危漢語面臨的困境,教學或表意時加註漢字足矣。
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-09-21 02:03:00
推Rung大,那些單字根本該讀台語音,草仔粿不是ㄘㄠˇㄗˇㄍㄨㄛˇ,而是ㄘㄠ(ㄨ)ㄚㄍㄨㄟˋ,這就是漢字在瀕危漢語面臨的困境,教學或表意時加註漢字足矣。
作者: tbrs (小小光芒迷)   2022-09-21 07:23:00
可以想像是源於臺語的借詞華語就能釋懷吧借詞舉例 吐槽 幹 科學 經濟 物理 化學 蠻(蘇州語的樣子)
作者: tbrs (小小光芒迷)   2022-09-21 07:23:00
可以想像是源於臺語的借詞華語就能釋懷吧借詞舉例 吐槽 幹 科學 經濟 物理 化學 蠻(蘇州語的樣子)
作者: tbrs (小小光芒迷)   2022-09-21 07:23:00
可以想像是源於臺語的借詞華語就能釋懷吧借詞舉例 吐槽 幹 科學 經濟 物理 化學 蠻(蘇州語的樣子)
作者: RungTai (RungTai)   2022-09-21 08:52:00
無法耶 吐槽 幹 至少是用台語華語發音相近的漢字去填充但上面那些食物名為例 台語華語音明明就差十萬八千里就應該彼此視為外語去發它原本的音舉個例,你會把「奇檬子」念ㄑㄧˊ ㄇㄥˊ ㄗ˙嗎?雖然我寫作時必須這麼輸入以上注音才打得出這三個漢字但絕不會在口語說出「今天"奇""蒙""子"很不好」的鬼話因為「大家都知道」看到「奇檬子」要自動念「Kimochi」再用另一個粵語例啦 雖然大部分台灣人不會粵語 但好歹看到「仆街」2漢字都知道要念「bo該」而不是ㄆㄨ ㄐㄧㄝ但可悲的是 香港正經歷1949的台灣 也許20年後長大的港仔真的會用普通話發出ㄆㄨ ㄐㄧㄝ的鬼話鬼音出來至於 蠻 那跟「貓膩」「胡同」一樣也都是找華語音相近的漢字去套 發音本來就相似 不能類比而科學 經濟 物理 化學 ..那些是和製漢語 本來各地/各國的語系就可以用自己的發音各自去念那些漢字 也不能類比
作者: RungTai (RungTai)   2022-09-21 08:52:00
無法耶 吐槽 幹 至少是用台語華語發音相近的漢字去填充但上面那些食物名為例 台語華語音明明就差十萬八千里就應該彼此視為外語去發它原本的音舉個例,你會把「奇檬子」念ㄑㄧˊ ㄇㄥˊ ㄗ˙嗎?雖然我寫作時必須這麼輸入以上注音才打得出這三個漢字但絕不會在口語說出「今天"奇""蒙""子"很不好」的鬼話因為「大家都知道」看到「奇檬子」要自動念「Kimochi」再用另一個粵語例啦 雖然大部分台灣人不會粵語 但好歹看到「仆街」2漢字都知道要念「bo該」而不是ㄆㄨ ㄐㄧㄝ但可悲的是 香港正經歷1949的台灣 也許20年後長大的港仔真的會用普通話發出ㄆㄨ ㄐㄧㄝ的鬼話鬼音出來至於 蠻 那跟「貓膩」「胡同」一樣也都是找華語音相近的漢字去套 發音本來就相似 不能類比而科學 經濟 物理 化學 ..那些是和製漢語 本來各地/各國的語系就可以用自己的發音各自去念那些漢字 也不能類比
作者: RungTai (RungTai)   2022-09-21 08:52:00
無法耶 吐槽 幹 至少是用台語華語發音相近的漢字去填充但上面那些食物名為例 台語華語音明明就差十萬八千里就應該彼此視為外語去發它原本的音舉個例,你會把「奇檬子」念ㄑㄧˊ ㄇㄥˊ ㄗ˙嗎?雖然我寫作時必須這麼輸入以上注音才打得出這三個漢字但絕不會在口語說出「今天"奇""蒙""子"很不好」的鬼話因為「大家都知道」看到「奇檬子」要自動念「Kimochi」再用另一個粵語例啦 雖然大部分台灣人不會粵語 但好歹看到「仆街」2漢字都知道要念「bo該」而不是ㄆㄨ ㄐㄧㄝ但可悲的是 香港正經歷1949的台灣 也許20年後長大的港仔真的會用普通話發出ㄆㄨ ㄐㄧㄝ的鬼話鬼音出來至於 蠻 那跟「貓膩」「胡同」一樣也都是找華語音相近的漢字去套 發音本來就相似 不能類比而科學 經濟 物理 化學 ..那些是和製漢語 本來各地/各國的語系就可以用自己的發音各自去念那些漢字 也不能類比
作者: saram (saram)   2022-09-21 13:32:00
壁虎形似黃鱔而得名.但黃鱔比壁虎大得多.台語音壁虎是膨脹螺絲.閩南語壁虎叫"鱔蟲".有人牽強附會說是善蟲?一點都不善.原po你甚麼時候要刪我文?很勤喔
作者: saram (saram)   2022-09-21 13:32:00
壁虎形似黃鱔而得名.但黃鱔比壁虎大得多.台語音壁虎是膨脹螺絲.閩南語壁虎叫"鱔蟲".有人牽強附會說是善蟲?一點都不善.原po你甚麼時候要刪我文?很勤喔
作者: saram (saram)   2022-09-21 13:32:00
壁虎形似黃鱔而得名.但黃鱔比壁虎大得多.台語音壁虎是膨脹螺絲.閩南語壁虎叫"鱔蟲".有人牽強附會說是善蟲?一點都不善.原po你甚麼時候要刪我文?很勤喔
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-09-24 02:58:00
華語幾乎撲滅客語及原住民語,也幾乎擊潰台語已是事實,我在想,注音有無機會轉型「片假名」,來自其他語言的新詞彙,一律用注音表記?這樣似乎簡單多了。
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-09-24 02:58:00
華語幾乎撲滅客語及原住民語,也幾乎擊潰台語已是事實,我在想,注音有無機會轉型「片假名」,來自其他語言的新詞彙,一律用注音表記?這樣似乎簡單多了。
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-09-24 02:58:00
華語幾乎撲滅客語及原住民語,也幾乎擊潰台語已是事實,我在想,注音有無機會轉型「片假名」,來自其他語言的新詞彙,一律用注音表記?這樣似乎簡單多了。
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2022-09-24 04:37:00
現在比較少上來,看到某人還是老樣子都直接跳過不看
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2022-09-24 04:37:00
現在比較少上來,看到某人還是老樣子都直接跳過不看
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2022-09-24 04:37:00
現在比較少上來,看到某人還是老樣子都直接跳過不看
作者: UshiKyuu (座員8763)   2022-10-20 15:14:00
好久沒回來看這篇 我說真的 我被洗到看到氣噗噗我腦子會想華語 不寫氣 phok-phok 我沒辦法轉到華語模式BTW Saram 我袂共你e文sa hiat-kak8 我 beh 留伊治 chia 予人笑
作者: UshiKyuu (座員8763)   2022-10-20 15:14:00
好久沒回來看這篇 我說真的 我被洗到看到氣噗噗我腦子會想華語 不寫氣 phok-phok 我沒辦法轉到華語模式BTW Saram 我袂共你e文sa hiat-kak8 我 beh 留伊治 chia 予人笑
作者: UshiKyuu (座員8763)   2022-10-20 15:14:00
好久沒回來看這篇 我說真的 我被洗到看到氣噗噗我腦子會想華語 不寫氣 phok-phok 我沒辦法轉到華語模式BTW Saram 我袂共你e文sa hiat-kak8 我 beh 留伊治 chia 予人笑
作者: UshiKyuu (座員8763)   2022-10-20 07:14:00
好久沒回來看這篇 我說真的 我被洗到看到氣噗噗我腦子會想華語 不寫氣 phok-phok 我沒辦法轉到華語模式BTW Saram 我袂共你e文sa hiat-kak8 我 beh 留伊治 chia 予人笑

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com