[請教] 有必要用塗代替土嗎

作者: RungTai (RungTai)   2022-01-23 04:59:45
發現越來越多文章寫「塗豆」「塗跤」
但明明那意思用「土豆」 「土跤」來寫就行了 有必要寫成塗嗎
說塗跟土發音不同?但我看那就只是土的不同音階的變音表現而已
有沒有塗的八卦?
作者: tbrs (小小光芒迷)   2022-01-23 09:04:00
你承認土是破音字 如當處一樣當然 妥當 處理 處所
作者: annisat   2022-01-23 09:36:00
就樓上舉的破音字我查了一下,是不是傳統上定義破音還是會看韻書有沒有收這個音?上面兩個廣韻都有兩個聲調的切法,土好像都是上聲的切法,沒有(陽)平的切法
作者: lv170819 (郝爾)   2022-01-23 11:40:00
因為「土」聲調就是不合啊!沒有用A取代B,它本來就是A。
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2022-01-23 14:38:00
這類常見問題在教育部的《臺灣閩南語按呢寫》裡都有說明了:https://i.imgur.com/yF7cLg4.pnghttps://i.imgur.com/HkcNih3.png
作者: RungTai (RungTai)   2022-01-23 18:59:00
把兩個網址看完 更加不服氣它憑什麼介入干預「選用」阿?所以塗字是教育部出手「本部選用」「推薦」的字理由是塗跟土音調不同 若不加區分會造成困擾如 代誌舞甲土土土 跟 土地 音調不同所以必須用不同漢字音調不同所以須用不同漢字 我有看錯什麼嗎 這什麼鳥理由同一個字在不同語境下不同音調 不就是台語最大特色ex:「把門開開」「把門開到開開開」裡面的開都不同音照他這種神邏輯 是不是也要幫[開]另外再找一個字以區別動詞跟形容詞的開 「以免造成閱讀上的困擾」不止台語,華語也到處都是這種同字不同詞性就不同音的例為什麼在華語就是正常 你不懂是你程度差在台語就是會「閱讀困擾」 必須拿一把大斧頭來「斧正」真怪 在華語 就是國學常識 都碼是要程度差的遷就程度好的在台語 卻是要程度好的去遷就程度差的 哪有這種道理
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2022-01-23 19:29:00
「塗thôo」是本字啊,音義皆合,沒有什麼理由不採用。你想把「thôo」對應到「土」,就必須要解釋,為什麼會產生「上聲 → 平聲」的變化?其它同韻字,存不存在這種變化?其它閩方言是否也有這種變化現象?
作者: thundelet (派大星)   2022-01-23 19:34:00
你推文中提到的是變調 跟用字無關 然後thôo在歌仔冊寫土/塗是一半一半
作者: ycj0123   2022-01-27 15:17:00
簡單講結論:阿就不同字阿,為什麼硬要用同個字。並不是程度好的遷就程度差的,而是很多並沒有很懂台語音韻規則的人就來指責教育部用的字不適當。當然教育部用的字也不是全部都很好,但起碼是一群對台語有了解的人討論出來的字,大部分有一定的學理基礎。你舉的「開開開」例子完全不是不同音,而是台語的變調問題:本來在二字詞、三字詞裡面同個字就會有不同音。但他是有規律的,詳細可以自己去google,但塗跟土並不符合這個規則。「塗」這個字本來就音義皆合台語的,thôo,是本字,為何要遷就華語習慣用「土」呢?台語常用的字跟華語本來就不會相同,比如台語說一道牆叫「一堵壁」,你講的這種用法就好像我們要寫成「一堵牆」卻念tsit8 tóo piah一樣奇怪。
作者: linee39 (科科)   2022-01-30 01:52:00
兩個字意思有別,雖然音近,依然是兩個字。你如果可以考證出兩個字是如何由同一源頭分化出來的,那麼混用還有學理根據,不然還是分淸楚爲妙。況且漢語史上也有不少同源字特化出不同意思,就分化出不同用字來表示各自特定含義的例子,所以“避免閱讀上的困擾”還眞能當理由
作者: shyuwu (El Cid)   2022-02-06 22:51:00
連變調都毋捌嘛欲教人寫字...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com