Re: [請教] 為什麼不是閩南語電視台?

作者: Fice (Fice)   2020-06-28 19:53:15
口語根本無人會講「閩南語」這个實字。
定定有一寡毋看歷史由來个人對「台語、台灣話」有意見,
我是建議會使參考阿華師个提議。
https://bit.ly/2NBaQf5
台灣人:蹛佇寶島个人
台員人:族語是台員話个人
「台灣」就送予寶島做名,
橫直Tai5-uan5真正有予寫做是「台員」過。
「台灣」、「台員」佇台員話仝音,
佇客家話佮華語無仝音。
拄仔好攏袂予誤會。
正名「台員話」佮「台員文」。
作者: saram (saram)   2020-06-28 19:56:00
沒台員這島.那是漢人商旅書寫中文時用的譯音字.如"台員市"地只就在今天安平老街一帶,緊鄰紅毛城.本島正式名稱是台灣.
作者: SOC (SOC)   2020-06-28 20:32:00
樓上看不懂這篇文章的意思嗎?
作者: saram (saram)   2020-06-29 03:57:00
口語裡有閩南語(台語).有經常聽到.別以為台灣人都是塑膠做的.閩南語指的是一種產自中國的方言.現在分支到南洋,台灣.所以語言學家在解釋台語源流時會特地使用這個語言學名詞.而中國人並不常用.因為他們習慣說:泉州話,福建話,漳州話...就像醫些澎湖老人,偶爾會提到"澎湖話","七美話"許多金門人(在台灣住的)講台語和在地人有些差異.這就是"金門話".都是閩南語的一種.在新加坡,馬來西亞卻沒人用閩南語這字眼.他們說"福建話"教你阿華師回學校重修一下語言學.
作者: shyuwu (El Cid)   2020-06-29 09:04:00
saram兮口語仝溫層和逐家無仝款啦
作者: littlebaby27 (在家上班)   2020-06-29 09:28:00
進前李勤岸提倡"和樂話"熗袂起來,即陣網紅擱換新名詞來閃"福佬沙文主義"這關喔?嘛咧無聊,哪毋叫"福台語",袂爽認福建,家己就解說成Formosa tai5-gi2,92共識由在人爽
作者: shyuwu (El Cid)   2020-06-29 09:55:00
共台灣改名作「好摩莎」著好矣
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2020-06-29 09:56:00
真正ㄏㄏ。若是「臺語」毋是口話稱呼个主流,若會一般語音攏講「臺語服務請撳2」?誰儂講「閩南語服務」?根本生活佇無仝時空啊。
作者: saram (saram)   2020-06-29 21:10:00
用閩南語服務這詞當然不恰當.也沒人這樣做吧?台語起碼有個標準(優勢腔).大家也知道對岸有廈門話一詞,也真的不少人在使用.但是"閩南語"字眼現在學術上使用.當成一個語群的總代詞.就像福爾摩沙一詞,台灣從古到現在沒人認同而使用.不過是中文譯詞.中國在清初時已經定調本島為台灣.以前還有人說"台灣話=台語".現在兩者已經拆分.台灣話一詞像福爾摩沙一樣,缺乏意義.
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2020-06-29 21:18:00
那電視台的名稱就並不是語言學出場的時候。掰~
作者: saram (saram)   2020-06-29 21:19:00
原住民客家族群都是台灣人,但他們不一定會說台語.電視台吃公家糧,要應付各種偏執性格的政客文人.取名變成一種政治活動了.這也沒辦法.
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2020-07-01 13:02:00
降啊,照你這麼說,原民台客家台也要改名啦,因為其他族群也不會說原民語和客語啊(↑什麼跟什麼啊,你自己看看你那算什麼理由好不好「臺語」就是一個日本時代以來的語言名稱,且又沒人規定電視台一定要照語言學名稱來取,哪裡政治化了啊。硬要禁止「臺語」一稱,硬要推「閩南語」、硬要說Hoh-lo就是「河洛」那才是政治目的吧。「臺語」是民間自然產生的名稱,有充分的生活事實正當性,才不是你亂講的那樣
作者: saram (saram)   2020-07-01 22:18:00
你才亂講.人家說法與你不同,就是"亂講"?
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2020-07-02 10:41:00
啊不然你告訴我「臺語」、「閩南語」名稱的形成歷史過程啊,你都罔顧事實,當然是你亂講,不然咧論理不成立,也當然是亂講,不然要鼓勵你發期刊?我是一個肯定「臺語」名稱也承認「閩南語」歸屬的人但如果任一方要抹殺其一,都不合理,也沒必要日治時代「臺人」、「臺語」意識遍見於報刊,也發展成民間普遍的「臺語」稱呼。語言學後設地把它歸類於閩南語我沒意見,但是強推「閩南語」一名並且要求取代「臺語」一名就不值贊同還敢反過來講「臺語」名是政治化云云更令人火冒三丈被日本人搞皇民化、被國民黨搞國語化中華化等等請不要對殖民主義中國主義的政治化老祖宗視而不見卻把臺灣人自生秩序的正當發展當成沙包軟柿子
作者: saram (saram)   2020-07-02 23:30:00
你少說一堆廢文.台語就是正解.政府連台語電視台招牌都掛不上去.關我屁事?本來就叫台灣話,老早就有了.中國南方人習慣用地方名+"話"去稱呼一語.如潮州話,不會說潮州語.以前還有金門話澎湖話的叫法.現在沒有了.XX語是文書用語.如胡語漢語日語韓語.....一大堆.民間講法和文人用詞也不一致.我小時候就大人講到韓國話,日本話,美國話....但是受日本教育的人習慣用日本書面的詞.如日本語,韓國語..再簡化成日語,韓語,美語,俄語....不奇怪吧.但是,台灣以外就不一定這樣稱呼了.如新馬人用"福建話"一詞,也有"閩南語"的意涵及型式.如果他們被日本統治幾十年也許改成"福話"????既然台灣人都共識"台語",就用台語電視台,為什麼不呢?我很認同啊.但我是個鄉民,我能怎樣?日據時代,日本人說台灣人是"本島人",日本人則是"內地人"這是很體貼的稱呼.但文字上也可簡稱台人,那是修飾問題.台灣人和日本人相處用日語,這樣沒甚麼不對.有台灣年輕人日語講得很好,日本朋友會驚嘆以為是內地人士.你看書,不見得能看到對話裡的詞.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com