[語音] 「牽掛」的讀音?

作者: TenbeensWu (佐久間 薇子)   2018-11-12 20:21:17
據我所知,臺灣話歌詞裡面的「牽掛」被唱成了tshian1-kua3,像是
江蕙《炮仔聲》:
「是硩咧心頭上重的牽掛」
https://www.youtube.com/watch?v=-X6CIvf67vg
蔡小虎 & 陳思安《牽掛》:
「今生你是阮唯一的牽掛」
https://www.youtube.com/watch?v=0XTrYA3d90k
陳雷《無緣的牽掛》:
「妳是我今生無緣的牽掛」
https://www.youtube.com/watch?v=LpMCIXUUXuk
陳盈潔《海海人生》:
「欲離開笑笑阮沒牽掛」
https://www.youtube.com/watch?v=jJxkqAOXW1o
黃思婷《唱不完的情歌》:
「斬袂斷的情絲牽掛」
https://www.youtube.com/watch?v=aUlA1tD2IYU
但「牽」是屬於團音字,文讀音是khian1,白讀音則是khan1,
再怎麼樣聲母也不該是tsh。這個讀音是從哪裡來的?是訛讀嗎?
如果是訛讀的話,這讀音是受官話影響嗎?還是有其他因素所致?
作者: saram (saram)   2018-11-12 20:35:00
顎化音在中古時起就出現韻書切音表音問題.南北各地讀音不同但是書上無法分別.我認為閩南語有太多所謂文讀根本是人造的.牽沒有khian讀法-只有khan,無論文白.明清以來北方官話一直影響閩南語,我們讀詩文時總是偏向北音如請字.請安/請款/請教/請水(東港迎王船儀式).是的.韻書使我們迷惘一生.
作者: TenbeensWu (佐久間 薇子)   2018-11-12 20:46:00
「請」是尖音,唸成tshi可以理解,但我不懂為什麼團音也能被唸成tshi,而且上述「牽」的文讀是從教育部查的
作者: saram (saram)   2018-11-12 21:19:00
我早先聽過天津口音裡就有團音變尖音的.跟北京不同.在京劇裡也有旦角刻意念的.但說實在,我們的韻書是寬鬆的.
作者: liaon98 (liaon98)   2018-11-13 01:13:00
文讀本來就是閩南讀書人為了讓京師音能在地化又押韻創的R
作者: incandescent (隨便)   2018-11-13 17:05:00
所以用文讀來研究中古是不是有問題啊
作者: tknetlll (xiao)   2018-11-13 22:50:00
我覺得是從"海海人生"這首歌開始的...
作者: liaon98 (liaon98)   2018-11-14 03:20:00
我覺得沒有問題啊 像英文google到日文變guuguru你可以說guuguru不是英文 但假設以後英文失傳你還是可以用guuguru回推英文發音 只要當出是有系統的從英文變日文就可以 同理中古音只要是有系統的變閩南語文讀 那要拿來研究自然沒問題
作者: kiuyeah (kiuyeah)   2018-11-18 15:26:00
受官話影響吧 現在的閩南語受官話影響很大
作者: saram (saram)   2018-11-19 20:06:00
應該說閩南語未登陸台灣以前,在原鄉就有同字義音的現象.我們可以去閩語區采風,如廈門泉州等地與人攀談得知許多共同話音,而證實這種明清時就既存的文讀詞.至於現在北方話也很難說全是官話.至於中古音.其實....一言難盡.講字有-ang,-ong韻,也算古音啦,並不能單認文讀就是古.如講義/開講的ang韻定為文讀,那講和/講笑/講話都算白了?這是我念詩時最困惑的.上海話韻部就很整齊全念ang韻.雖然上海話也是k聲母.題外話.突想到牽仔(小鉤)kian.文讀?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com