南方漢語較類似 但還是不同 原po用台語來看 本身就是一個迷思會像是因為有同一祖先 但日本吳音/漢音就已是繼承自不同子孫
http://www.hakkaonline.com/thread-56291-1-1.html 這討論區點出迷思: 漢字文化圈都有類似音 只是我們只看到一樣的 忽略其實大部份是不一樣的 所以才有"日語跟客語一樣"的迷思就像很多人說台語+國語=客語 這也是一種過於簡化的形容...
https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1326178074.A.8AE.html如上 PTT日文板已有先進舉例闡釋