PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
TW-language
[詞彙] 現撈
作者:
Chengheong
(Hohlolang)
2016-05-31 22:46:34
http://vtwtv.net/forum.php?mod=viewthread&tid=78393&extra=page%3D1
節目裡面把[現撈仔]說成hian7-lau-a2
請問這是正確的台語嗎?
http://vtwtv.net/forum.php?mod=viewthread&tid=78393&extra=page%3D1
節目內底共[現撈仔]講做hian7-lau-a2
請問這敢是正確的台語?
作者:
luuva
(驢猫)
2016-05-31 23:05:00
好像其實應該是 現流仔
作者:
saram
(saram)
2016-05-31 23:45:00
許多檯面上字詞是錯的.如'掛'保證.保證是抽象物.怎麼掛起來?
作者:
KangSuat
2016-06-01 08:31:00
括(kuah4):有/包括/加上
作者:
saram
(saram)
2016-06-01 17:45:00
+1漁民說出船得看流水.這流水就是漲潮退潮.流是"活/動/生命力"的實描.加前綴詞'現',那種活躍景象更顯然了.
作者:
RungTai
(RungTai)
2016-06-03 00:50:00
'掛'保證 即使不是這個字 你的反駁點也是很奇怪的"保證"當然也可以以物質的型態如掛號般掛在牆上 以示宣告只不過古人一諾千金 口出保證就表示同等效力 不需掛物質所以掛保證只是一種形容罷了就像北京話嗆聲也常說「我今兒個話就擱在這了」不也就是「掛」在這(表示公諸天下)的意思?也通西人所謂"You have my word"總言之 掛保證 = 我的保證(Word) 就'擱/掛'在這了
作者:
pedi
(張開雙手守護你)
2016-06-03 02:06:00
"掛"就跟"凍蒜"一樣是國語字擬台語音,台語的語感跟"掛"這個字根本無關,不需執著在"掛"的意義
繼續閱讀
[詞彙] 介紹/紹介
promulgate
[請教] 水果的計數單位?
dowyguy
[請教] 爆米花的臺語
lady012266
[詞彙] 房屋稅的臺語
a26891960
[請教] 影片中的台詞
Ha19123
[音韻] 惦
hjk11111111
[討論] 沒有感情的語言
k26975582
[詞彙] tong
OldChenRo
[音韻] 舀
njnjy
[詞彙] khah-su
Chengheong
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com