Re: [請教]客語、南島語、台灣手語、盲文 應屬於台語

作者: kudo070125 (工藤)   2014-01-19 16:05:24
實在是不得不跳出來為原住民族語講一下
首先沒有南島語這種稱呼
台灣原住民族語分類上屬於南島語系
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%97%E5%B3%B6%E8%AA%9E%E7%B3%BB
學界慣稱為「台灣南島語言」 原民會和教育界慣稱「族語」
(原民台的新聞即稱「族語新聞」,徵老師的時候會說「族語老師」)
隨著對族語研究的發展,現在已經確定不是單一族群裡只有單一語言
每個族因地方分布或文化背景等,有相當豐富的方言差異
族語認證還得為各方言細分認證項目(客語不也是一樣嗎?)
族語最一開始就是通用於一個族裡或一個部落裡
本來語言概念是不會有必要去稱呼我們講的「語言」是什麼「名字」
「你會不會說泰雅語」這句叫做:
baq su kmayal kena Tayal (Atayal/Tayan)?
能 你 講 話語 泰雅
現在大家應該都有一個基本概念就是「族名」通常是取自該族對「人」的自稱
蘭嶼的達悟/雅美語就稱作Ponso no "Tao" (人之島)
所以剛剛那句翻得直白一點有點像是「你會不會講人話」
以賽考利克泰雅語更精確地來說要稱做Squliq Atayal
Squliq就是這一個方言群體對於「人」的稱呼
所以會更傾向使用Squliq Atayal來稱呼這個泰雅語
對於其他族,也會分清楚是北部阿美語?東排灣語?才能夠更知道對方說的是什麼族語
再者,原住民族傳統對於「台灣」的概念真的和漢人不一樣
有人說為什麼族語找不到一個可以對應「台灣」或「台灣人」的詞?
因為祖先們本來就各自生活在各自的部落裡面,只需區分「我族」或「外族」
語言上沒有「國家」或是「台灣人」,乃至於對於整個「台灣」島的概念
假如你去問長老「你是不是台灣人?」 老人家會一頭霧水
也許會回答他是Atayal或Squliq 不過其實聽起來就像「我是人」有點文不對題
更自然的回答應該會是「我是XX社的」或者「我是來自那個山的什麼地方」
所以你宣稱原住民族語必須也叫做「台語」
我覺得你這種做法,不尊重每一個族語、每一個方言差的差異
我更希望你以「族語」來通稱原住民族語
然後更進一步去了解每一個族群講的是什麼方言
並且以更精準的方言名稱稱呼,這樣才是對族語有通盤而正確的認識
作者: tiuseensii (自由主義不可信)   2014-01-19 19:15:00
「臺灣話」一詞是日本人取的,因為它長期融合移民和平埔族文化,也確實在日本時代成為臺灣人通用語。蔣渭水林獻堂用來公開演講議會,客家人鄧雨賢也用來音樂創作。但這些都比不上某些人嘴炮的「語言平權」:拋棄歷史文化,臺語也只是語言,溝通的工具而已。這就是他們的企圖。臺灣原住民(尤其高山族)彼此的語言文化互異,遺傳基因也相當迥異。這也是南島起源說的根據之一
作者: kudo070125 (工藤)   2014-01-19 20:44:00
是啊,所以硬要用台語來稱呼原住民族語,實在很奇怪祖先們在講這種語言的時候,"台"的概念根本都還沒出現再說,現今台語是漢藏語系,族語是南島語系,根本是不同語系為什麼可以叫一個名字
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-01-19 21:57:00
你說得都很對,但你還是沒有說明為何不能又稱「台語」所以,你所補充的東西(你說的我都曾耳聞過)我都接納。我從來沒有主張,要把各個族語的名稱捨棄。因為我是誠摯邀請大家一起加入「台灣話」的行列一如:我叫小明、你叫小美。可是我是台灣人,你也是。你從來沒有說明:為甚麼我叫小明,我就不能「又」是台灣人?希望往後的論述,可以朝這方面發展,要不然,我們講的東西完全不一樣。每個人的社會角色,不是多元的嗎?在公司,我是基層員工;在學校,我扮演學生;回到家,我扮演兒女。這些角色,全不衝突,都可以同時存在。所以,我積極的邀請大家,扮演一個新的角色:「台灣話」也希望未來各位論述時,盡量切題,不要又跳出問題的軸心
作者: goldenblue   2014-01-24 22:51:00
"我是來自那個山的什麼地方" 我喜歡這句

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com