[日記] 140722 東海推特、IG、微博更新

作者: foolwisdom (等待李敏敏)   2014-07-22 21:06:46
東海新IG http://instagram.com/dongdonglee1015
第三則
http://instagram.com/p/qwYHdoIbcI/
韓國時間 23:00
Please don't hack
請不要駭
圖片:http://ppt.cc/GmC9
第二則
https://twitter.com/donghae861015/status/491580485693231105
http://weibo.com/3154994180/BeN6f5dy2?mod=weibotime
韓國時間 22:48
donghae got hacked! I lost my account so please follow me here!
dongdonglee1015
東海被駭了!我遺失了我的帳號所以請跟著我到這!dongdonglee1015
第一則
https://twitter.com/donghae861015/status/491569101756567552
韓國時間 22:03
Someone hacked my into my Instagram account so i deleted it.
It was a place where i could communicate with my fans-
not sure who did it but all i can say is that
i don't feel really good at the moment
有人駭了我的Instagram帳號所以我刪除了.
這是一個我可以跟粉絲溝通的地方-
不確定是誰做的 但我只能說
我現在感覺很不好
作者: o7611385 (橘子)   2014-07-22 21:08:00
f大 點那個網址進去可以看到海推的全文喔~
作者: yargen1215 (170714)   2014-07-22 21:10:00
請補充全部內文更新及翻譯
作者: byeol (彧♥Kyu゜)   2014-07-22 21:19:00
非中文的文章 一直以來發文都要附帶翻譯吧 還有翻譯來源?不是都要註明嗎?
作者: foolwisdom (等待李敏敏)   2014-07-22 21:22:00
翻譯來源是我自己喔 謝謝
作者: titipig   2014-07-22 21:38:00
我也感覺很不好QQ
作者: bboy0223 (Wen)   2014-07-22 21:39:00
英文也要翻譯嗎????? 還是看難易度+文章長度??
作者: s0124665005 (HEY!Hae)   2014-07-22 21:40:00
到底誰那麼過份QQ
作者: CoCo1024 (CoCo)   2014-07-22 21:41:00
對呀~很奇怪的英文…哈
作者: o7611385 (橘子)   2014-07-22 21:44:00
之前PO東海的英文我也都沒翻譯耶囧 想說很短而且算簡單..
作者: heebi (喜必)   2014-07-22 21:44:00
可以翻就翻吧... 我英文就學不好我自己看我就看不懂
作者: byeol (彧♥Kyu゜)   2014-07-22 21:45:00
又不是每個人都一定看的懂英文 不論難易長短
作者: isuki (僞樹)   2014-07-22 21:46:00
為了幫不懂英文的板友謀福利,還是有翻譯比較好^_^
作者: bbabc691 (驚驚〃)   2014-07-22 21:47:00
如果沒中翻我還真看不懂。英文不好錯了嗎QQ
作者: heebi (喜必)   2014-07-22 21:48:00
因為始源常PO英文 大部分的人會覺得是英文就沒有翻譯久而久之我也不會點始源的進去看 雖然是我自己懶得找翻譯...
作者: lovecutejo (我愛泰國蝦)   2014-07-22 21:49:00
心情也變得很差很差,另推英文不好錯了嗎+1
作者: MEME724 (咪咪)   2014-07-22 21:50:00
又更新了喔 好像新辦IG了對嗎?
作者: bboy0223 (Wen)   2014-07-22 21:52:00
我英文也不好呀XD 只是源海都常常PO早安晚安這種的英文
作者: minne96 (妮)   2014-07-22 21:52:00
東海IG又復活了!!!!!!!!!!!!!!!!!! 新帳號:)
作者: cloveb1021 (吃飯了)   2014-07-22 21:52:00
師弟 世勳的IG也有幫他宣傳(?)XDD
作者: MEME724 (咪咪)   2014-07-22 21:53:00
推一下 謝謝翻譯^^ (其實也都求救google大神XDDDDD
作者: em36 (樂)   2014-07-22 21:53:00
新辦了唷 dongdonglee1015 李東東 好可愛XDDD
作者: o7611385 (橘子)   2014-07-22 21:53:00
那版規要不要註明一下除了中文以外的皆要翻譯比較好@@
作者: lilblue (EUNARU)   2014-07-22 21:54:00
有新帳號太開心了(*^o^*)
作者: em36 (樂)   2014-07-22 21:54:00
東海新帳號第一個follow的成員是銀赫 果然感情好XD
作者: o7611385 (橘子)   2014-07-22 21:54:00
我是真的以為英文可以不用翻 因為看始源的推特也很少翻囧
作者: booboo6543 (小海)   2014-07-22 21:58:00
東東李太可愛了!!!
作者: yihchii (Listen To Kyu...♥)   2014-07-22 21:58:00
[日記]:成員的SNS留言翻譯內容,可以翻成中文的請盡量幫忙
作者: hanamizukiel (Hana)   2014-07-22 21:59:00
盜帳號的人真的很可惡!! 幸好有辦新IG了!!
作者: yihchii (Listen To Kyu...♥)   2014-07-22 21:59:00
沒有強制也是考量到基本用語,但還是有需要"英翻中"的板友
作者: byeol (彧♥Kyu゜)   2014-07-22 21:59:00
本篇更新內容不是早安晚安 翻譯對板友們來說還是必須的 看的懂的可以自行理解 不懂的板友藉由翻譯了解 大家都能參與
作者: MEME724 (咪咪)   2014-07-22 22:01:00
作者: booboo6543 (小海)   2014-07-22 22:03:00
東海的舊IG有很多回憶QQ就這樣被駭客QQ
作者: MEME724 (咪咪)   2014-07-22 22:03:00
黑客阿!!!!請你不要欺負善良的小海啦!!!!
作者: heebi (喜必)   2014-07-22 22:04:00
東海也很酷的直接刪掉帳號 要是我應該就換個難到爆的密碼吧
作者: marui (Break Down)   2014-07-22 22:04:00
駭客真的很討厭耶~又來了
作者: yihchii (Listen To Kyu...♥)   2014-07-22 22:04:00
回o大,如我上面所說,[日記]的標題就有定義是"翻譯",之所以
作者: andyal (不要妄想改變别人的定見)   2014-07-22 22:05:00
為何要駭東海啦好不容易累積的照片
作者: yihchii (Listen To Kyu...♥)   2014-07-22 22:05:00
沒有強制規定就像上面板友所說,Good morning應要求翻成中
作者: andyal (不要妄想改變别人的定見)   2014-07-22 22:06:00
可是駭客沒有把密碼改掉 還被東海發現了 駭客到底想幹嘛
作者: yihchii (Listen To Kyu...♥)   2014-07-22 22:07:00
文意義不大,所以只能請大家文較長的能翻譯的就幫忙翻譯
作者: bboy0223 (Wen)   2014-07-22 22:07:00
每次被盜我也想說乾脆換超難的密碼 然後我自己就忘了.XD東海微博也發文了
作者: titipig   2014-07-22 22:12:00
東東李好可愛~幸好又回來了!但照片影片都沒了好可惜QQ
作者: o7611385 (橘子)   2014-07-22 22:13:00
回一起板主 那請問能不能直接訂個標準呢?
作者: bboy0223 (Wen)   2014-07-22 22:15:00
中間留言的o大+1 我也以為英文不用 通常是我自己有需要翻譯的我才會放翻譯
作者: o7611385 (橘子)   2014-07-22 22:15:00
http://ppt.cc/VKFV 東海舊IG(leedonghae)開通至140711
作者: ssteal (阿偷)   2014-07-22 22:15:00
可以開始回推給他嗎XDD 難道是很嚴肅 所以沒拼錯???
作者: o7611385 (橘子)   2014-07-22 22:16:00
圖片+影片打包 【整理by somous】
作者: em36 (樂)   2014-07-22 22:16:00
我之前發始源的也是看狀況翻譯耶 打招呼用語就不翻了
作者: o7611385 (橘子)   2014-07-22 22:17:00
密碼:31iw
作者: yargen1215 (170714)   2014-07-22 22:18:00
翻譯還要規範^^?
作者: o7611385 (橘子)   2014-07-22 22:18:00
http://ppt.cc/zplI 140713~140721 東海舊IG更新圖片影片打包【整理by somous】
作者: shanlin (charléne)   2014-07-22 22:20:00
覺得yihchii版主解釋的蠻清楚的阿 簡單易懂的不用 但若較長/較難還是可幫忙翻譯一下 我覺得這不用過度規範吧
作者: MEME724 (咪咪)   2014-07-22 22:21:00
恩..覺得大家可以到閒聊文討論喔,這是小海的日記文啦^^
作者: foolwisdom (等待李敏敏)   2014-07-22 22:22:00
我只是希望如果您需要翻譯但發文者未附上(可能對難易的
作者: kjkkkkt (是幹麻?)   2014-07-22 22:22:00
板主霸氣外露了XD
作者: vivianhot (海飯!)   2014-07-22 22:22:00
同意MEME724...+1
作者: foolwisdom (等待李敏敏)   2014-07-22 22:23:00
我指的不是版主喔 謝謝
作者: em36 (樂)   2014-07-22 22:25:00
fool大辛苦你了耶...^^
作者: bboy0223 (Wen)   2014-07-22 22:25:00
同意fool大
作者: ching08   2014-07-22 22:27:00
fool大辛苦了,發文章更新成員的消息明明是熱心...。另推駭客退散~~~
作者: charmed7511 (charmed)   2014-07-22 22:27:00
fool大,辛苦了~
作者: sjkh1029 (Hua)   2014-07-22 22:27:00
希望別在被駭了!難得po這麼多東西。卻都不見。要重頭來了
作者: amy70285 (我是L)   2014-07-22 22:28:00
我喜歡的是講韓文的男人,所要英語無能啊… 沒有翻譯我都不知道在寫啥? 話說我很久沒有理解始源的英文推文了…
作者: byeol (彧♥Kyu゜)   2014-07-22 22:28:00
我覺得f板友您應該說清楚 避免不知道是誰。發文本來就要預想所有板友都不知道的話,附帶翻譯大家明白
作者: bbabc691 (驚驚〃)   2014-07-22 22:30:00
有人口氣不好嗎XDDD 我怎麼覺得"應板主要求提供翻譯"這句口氣感覺比較不好QQ
作者: see1994 (星星)   2014-07-22 22:31:00
那個可是板規本來就有說附翻譯了 現在板主只是執行板規
作者: byeol (彧♥Kyu゜)   2014-07-22 22:31:00
如果您覺得文章(非招呼問候)您理解 沒翻譯 (別人不一定理解)
作者: ssteal (阿偷)   2014-07-22 22:31:00
我不覺得 只是觀感問題! 大家請至閒聊文討論 謝謝^^
作者: byeol (彧♥Kyu゜)   2014-07-22 22:32:00
希望您可以將發文機會讓給其他願意自行翻譯或找翻譯來源的板友發文 以期讓所有板友都能了解成員想跟粉絲互動的內容 謝謝
作者: charmed7511 (charmed)   2014-07-22 22:33:00
版規並沒有強制翻譯喔,版主剛有解說過囉
作者: foolwisdom (等待李敏敏)   2014-07-22 22:34:00
OK 謝謝大家的指教 我知道了
作者: MEME724 (咪咪)   2014-07-22 22:34:00
提醒一下 離題推文:推文請針對文章內容,請勿過度離題 ^^
作者: meiko (哇哈哈~~)   2014-07-22 22:34:00
f大辛苦了~~抱抱...^^
作者: jenny613593 (Riva)   2014-07-22 22:34:00
現在搜尋 dongdonglee1015有好多個耶.....哪一個才是阿QQ
作者: byeol (彧♥Kyu゜)   2014-07-22 22:35:00
不是強制翻譯 是指簡單的問候招呼之類的
作者: springday3 (春暖)   2014-07-22 22:35:00
f大辛苦了 真的感謝~QQ
作者: mercy0421 (梅希)   2014-07-22 22:36:00
原po辛苦了!!!
作者: ssteal (阿偷)   2014-07-22 22:36:00
辛苦F大了~
作者: soda115 (最愛笑顏赫)   2014-07-22 22:40:00
應該是只有關注赫宰和世勳的那個喔
作者: kk11410 (小熊森林)   2014-07-22 22:41:00
板主和fool大辛苦了!相信經過理性討論和協調會越來越好:)
作者: white30211 (迷妹人生)   2014-07-22 22:42:00
東海新IG有更新http://instagram.com/dongdonglee1015為了避免版友不知道 希望可以補上IG正確網址 謝謝
作者: rainhyuk (COCO)   2014-07-22 22:45:00
f大辛苦了!
作者: Devin32 (Devin32)   2014-07-22 22:45:00
f大辛苦了, 感謝你時常幫忙更新成員近況
作者: s0124665005 (HEY!Hae)   2014-07-22 22:46:00
話說 dongdonglee haohaohyuk簡直就是情侶名(欸
作者: bboy0223 (Wen)   2014-07-22 22:48:00
SJ版禁止CP.情侶推文唷....
作者: ssteal (阿偷)   2014-07-22 22:49:00
S大 請F大幫你刪文吧 違反到版規了!!!http://ppt.cc/YSkT 140722 soy_weird IG更新東海相關
作者: kjkkkkt (是幹麻?)   2014-07-22 22:55:00
這個....是不是有點矯枉過正?情侶名跟幻想他們是情侶有差
作者: bboy0223 (Wen)   2014-07-22 22:56:00
*簡*直是簡字嗎..?
作者: springday3 (春暖)   2014-07-22 22:57:00
咦? 是說s01大嗎?這樣如果成員撞衫 版友推文說xx跟xx穿的像情侶衣 這樣也算違反嗎 我以為這只算是開玩笑.
作者: kjkkkkt (是幹麻?)   2014-07-22 22:57:00
只是我個人意見啦 可能我接受度比較寬...
作者: ssteal (阿偷)   2014-07-22 22:58:00
這真的很難判定 SORRY 我太激動了! 如果可以 麻煩F大一下^^
作者: cutieyu (haru/20170714)   2014-07-22 22:59:00
應該是簡體字啦~~"侶"也怪怪的
作者: MEME724 (咪咪)   2014-07-22 23:02:00
作者: booboo6543 (小海)   2014-07-22 23:07:00
東海要暴風IG了!!!
作者: foolwisdom (等待李敏敏)   2014-07-22 23:12:00
東海新發的IG在韓國時間應該算0723的了 再請熱心版友幫忙發了 謝謝
作者: yargen1215 (170714)   2014-07-22 23:14:00
作者: soda115 (最愛笑顏赫)   2014-07-22 23:15:00
辛苦f大常常更新成員日記:)
作者: springday3 (春暖)   2014-07-22 23:18:00
真的很感謝f大常更新許多成員的日記
作者: ssteal (阿偷)   2014-07-22 23:19:00
真的很謝謝F大 我確認一下是不是算隔天後 重新整理^^真的辛苦了
作者: evacrystal (克莉絲朵)   2014-07-22 23:19:00
f大辛苦了~~ :D
作者: minne96 (妮)   2014-07-22 23:22:00
辛苦f大每天及時更新日記文了~謝謝:)
作者: cutieyu (haru/20170714)   2014-07-22 23:23:00
f大辛苦了~感謝你常常更新^^
作者: hanamizukiel (Hana)   2014-07-22 23:24:00
F大辛苦了!!版主也辛苦了!!
作者: xennys (嗯.....)   2014-07-22 23:33:00
f大辛苦了&謝謝:)
作者: Ruiye (愛你讓我變成吃人)   2014-07-22 23:34:00
F大辛苦了!!!難為你了!!!
作者: bautza (Bau)   2014-07-22 23:35:00
謝謝f大每天即時更新成員們的日記~
作者: reikojkskame (你現在收看的是...)   2014-07-22 23:35:00
f大 辛苦了!!!! :)
作者: won0823   2014-07-22 23:37:00
F大~辛苦了!;)
作者: snimmo66 (JoyMaybeEnjoy)   2014-07-22 23:37:00
謝謝熱心~~~感恩!!!
作者: cretsa   2014-07-22 23:38:00
f大超棒~~~!!:)辛苦了
作者: yihchii (Listen To Kyu...♥)   2014-07-22 23:40:00
153行簡體字
作者: cutieyu (haru/20170714)   2014-07-22 23:42:00
要麻煩f大幫忙修正一下2個簡體字~辛苦了^^
作者: pp0901   2014-07-22 23:47:00
謝謝f大,辛苦了!
作者: cutieyu (haru/20170714)   2014-07-22 23:53:00
f大辛苦了~~~感謝版上有你^^
作者: ssteal (阿偷)   2014-07-22 23:59:00
f大辛苦了~~~感謝版上有你^^
作者: em36 (樂)   2014-07-23 00:00:00
辛苦你了 再抱一個
作者: lanink (redmeetblue)   2014-07-23 00:01:00
我是覺得東東李這帳號名根本就是好好赫取的XD另外,感謝f大!!!
作者: mmika12 (haemi)   2014-07-23 00:02:00
推熱心f大!! 辛苦了:))
作者: bear410255 (bear)   2014-07-23 00:09:00
f大辛苦了~能理解及時更新成員訊息真的辛苦~^^
作者: nikitashan (((( Nikita_Kyu ))))   2014-07-23 00:47:00
謝謝熱心的f大~辛苦了
作者: chingting4 (蜻蜓)   2014-07-23 00:53:00
謝謝F大!!辛苦了~
作者: mei1989 (走失兒童)   2014-07-23 01:00:00
感謝整理:P
作者: doone (賭萬)   2014-07-23 13:21:00
謝謝f大熱心整理~~辛苦了!!!
作者: lococofc (洛可可)   2014-07-23 15:53:00
感謝f大熱心整理更新 其實更新及附上翻譯不是一種義務有些發言不是當事人看到都覺得很不客氣 把別人的貢獻當成理所當然有點... 別把熱心做事的版友都嚇到不再發文好嗎
作者: em36 (樂)   2014-07-23 16:02:00
所以今天很安靜呀! 不然颱風天大部分的人都在家
作者: lococofc (洛可可)   2014-07-23 16:04:00
anyway 只是覺得提醒時的語氣可以客氣一些
作者: em36 (樂)   2014-07-23 16:11:00
語氣要客氣一點 其實大家都說過很多次了 但是還是有版友忘了希望以後的版友都能記得囉
作者: cutieyu (haru/20170714)   2014-07-23 17:44:00
也希望f大能夠繼續為大家服務^^ 版上真的有你很好唷!!然後要提醒再提醒"理性"且"客氣"的建議或討論~沒有人是義務一定要為這裡花心思貢獻的^^ 一起為版上和回歸努力加油!
作者: kk11410 (小熊森林)   2014-07-23 18:02:00
感謝f大~希望透過這次能讓板上有更多省思.都辛苦了!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com