Re: [無言]那個...其實我都聽得懂

作者: winniebob264 (冷)   2020-08-02 23:04:45
原文恕刪
這篇文章讓我想到,
在大概一年前肺炎還沒有很嚴重士林夜市還充滿觀光客的時候,
有一次跟朋友在逛街前面有一群歐美外國人,
他們大概三四個大人跟幾個小孩用流利的英文在對話,
同行的友人英文聽力比較不好,
我當下興起就當起即席翻譯,
外國人講什麼我就把他立刻翻成中文給友人聽,
我們跟那群外國人距離很近,
大概只隔了50公分左右,
就這樣我翻譯一段對話之後還沾沾自喜的問友人我是不是很厲害,
結果下一秒裡面其中一個外國人就開口跟別人講了中文!
他 講 了 中 文 !!!(つД`)ノ
還是很流利的那種,
同行友人笑到不行,
我當下真的很想原地立刻消失T_T
從此之後我再也不敢在觀光地區亂當即席翻譯了......
作者: gogohell2003 (亞瑟士)   2020-08-03 14:43:00
"there is a dump parrot behind us" 請翻譯
作者: lzyamos99032 (lzyamos99032)   2020-08-03 19:13:00
尷尬
作者: winniebob264 (冷)   2020-08-03 21:08:00
真的尷尬到不行,希望不要有台語也很好的外國人(つД`)ノ
作者: gogohell2003 (亞瑟士)   2020-08-04 11:48:00
"有隻啞巴鸚鵡.." 歪果人回頭:I said "dumP!"

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com