[無言] 英文就是這樣詮釋

作者: no55player (Rex)   2016-10-10 23:14:25
宅宅我今天陪好友去挑求婚戒
網路搜尋了幾間網友激推的品牌
10間有9間沒聽過
到了一家叫做 hearts on fire
左看右看便跟朋友討論起來
我:這間很厲害嗎?
友:恩阿!~~他們就是標榜"全世界最完美的鑽石車工"
我:是喔...hearts on fire...
hearts=心中
fire= 火
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
所以是...火燒心嗎??
友:對對對...就是胃食道逆流的意思
店員.....................
最後我們沒有決定買這一間.....
作者: tytyuio (tytyuio)   2016-10-11 10:04:00
XDDDD
作者: kobfm005 (Billy)   2016-10-11 11:21:00
神翻譯耶,哈哈哈
作者: benson860617 (拍拍)   2016-10-11 14:32:00
喝咖啡 吃甜食 又讓你胃食道逆流了嗎
作者: wer90156 (啪啪鴨)   2016-10-10 23:27:00
偶ㄉ位
作者: jazzinfuture (CoM)   2016-10-10 23:27:00
Shits on fire!!
作者: c22501656 (SIN)   2016-10-11 00:13:00
心中的懶%火 氣到彈出來
作者: buper (ymsrc)   2016-10-11 00:26:00
媽逆口,吃咖啡喝甜食又讓你胃食道逆牛惹嗎---
作者: scarfcat (圍巾貓)   2016-10-11 01:57:00
笑了給推
作者: webman (WebMAN)   2016-10-11 02:51:00
heartburn 翻成火燒心還真是挺貼切的
作者: clapjing (haha)   2016-10-11 18:13:00
XDDD好貼切
作者: leolight (ez88)   2016-10-12 06:37:00
被戳到了 (噗嗤
作者: sophie11985 (沛沛)   2016-10-12 09:41:00
XDD
作者: s87278   2016-10-13 12:47:00
XDD
作者: jingyuu (sunday)   2016-10-14 09:23:00
XDD
作者: Louina (米米)   2016-10-14 12:59:00
哈哈哈哈哈哈哈 超好笑

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com