趁特價買了空洞騎士
買之前就知道只有簡中了
但打開之後真的還蠻不習慣的
查了一下好像現有的繁中化不太好還是?
有版友推薦的繁中MOD嗎
沒有也是可 就不那麼舒服的玩
感謝回答
作者:
j1551082 (薄荷哈亞鐵)
2025-07-05 08:41:00英文看起來很舒服啊
作者:
henrygod (出家人不近女色)
2025-07-05 08:49:00估狗搜尋 nick.exe 我就是用這個繁中玩的
作者:
Hogantw (劉阿發)
2025-07-05 08:58:00巴哈不就有
用nick大的+1 不過nick大好像很久沒出現了...
巴哈我不知道但上面講的nick nick.exe CodeBayIn都是同一個
nick雖然不錯 字體也好看 但翻譯的跟主流譯名不一樣找資料時就比較麻煩
作者:
xiue (蘇)
2025-07-05 12:18:00繁中mod喔,語句還算通順,只想自己摸ok,但名詞翻得太我流了想查資料查攻略甚至找人討論的話,最好也要知道簡中名詞怎麼翻.
作者:
ClixTW (ClixTW)
2025-07-05 14:28:00官方簡中只比機翻好一點點而已,幸好有nick的用不然很痛苦
作者:
VERGIR (VERGIR)
2025-07-05 14:52:00菜單
作者:
a25785885 (SuperbbMan)
2025-07-05 15:48:00沒什啥字直接英文就好 找資料快多了 中文不方便
作者: gohow (我很愛張懸跟貓) 2025-07-05 15:51:00
我記得Nick大用的字體也比較漂亮
作者:
a25785885 (SuperbbMan)
2025-07-05 15:53:00他的護符和對話 大部分細節直觀看不出來 玩英文去wiki?找資料 大不了網頁翻譯解決 玩中文麻煩多了
有Nick翻譯的繁中然後文本有潤過但缺點是,找攻略名字不一樣很不好找
繁中的唯一問題在於DLC用很彆扭的文言文 其他都沒問題
他不是純翻繁體 他有改成自己的翻譯 我比較愛簡中翻譯
作者:
chi1206 (邁拉)
2025-07-06 02:31:00愛nick的模組,泥口鎮比德特茅斯好聽太多
作者:
OTPi (OTPi)
2025-07-06 11:43:00看完攻略突然發現英文變好了
作者:
grtfor (哦啦啦)
2025-07-06 13:10:00再次感謝當年 nick大的翻譯
感謝NICK的貢獻 但不太喜歡他的翻譯 自我意識太多了 譬如標題 講這個是有點暴雷 繁中依他的意是比較符合"原意" 但這個原意是最後才會知道的 那個"空洞"的形容耶包含虛空 騎士更加符合故事脈絡的翻譯 但他就是翻成虛空其實 也
作者:
sarsman (DeNT15T♠)
2025-07-06 14:31:00當初被nick大的翻譯養壞胃口,吃不下簡體翻譯,但查攻略又不方便,最後索性直接玩英文版
作者:
k314181 (小綠)
2025-07-08 14:22:00nickexe大的翻譯真的很棒,比官方簡中好太多,可惜他已經兩年沒有出現了,希望他一切安好QQ