[閒聊] Phantom Brigade(幻影旅團) 好玩耶

作者: miHoYo (米哈遊)   2023-03-04 19:46:40
簡體翻譯 幻影旅團
繁體翻譯 幻影軍團
感覺旅團比較對
《Phantom Brigade》是一款融合了回合制和即時制的策略角色扮演遊戲,著重在全面深
入的自訂內容,以及由玩家控制走向的故事。化身為最後存活下來的機甲駕駛小隊,你必
須搶奪敵軍的裝備與設施來獲得公平競爭的機會。我們的人數及火力都處於劣勢,帶領幻
影軍團贏得破釜沉舟的戰役以奪回被戰火撕裂的國土。
遊戲系統很有趣
可以預測敵人走向來以多打少
配上過熱系統來增加戰略性
重點是 挖 機甲
感覺機甲很像驚爆危機那種
還可以自定義塗裝
https://i.imgur.com/XaDb7BY.jpg
作者: zxc9764315 (Norus)   2023-03-04 19:49:00
之前新品節有看到,但是好像沒有支援中文?
作者: miHoYo (米哈遊)   2023-03-04 19:52:00
有繁體簡體阿 你看我截圖˙
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2023-03-04 19:54:00
旅團...
作者: Eyrie (拎北是男的)   2023-03-04 20:27:00
內文怎麼不打簡體的 你對黨的忠誠呢?
作者: wardraw   2023-03-04 20:37:00
洗文成癮
作者: comodada (嘎啦碰)   2023-03-04 20:44:00
這款在新品節有玩過 時間軸的戰鬥機制超酷 有點像shadowtactics 雖然目前對半即時制沒什麼興趣就是惹
作者: miHoYo (米哈遊)   2023-03-04 20:45:00
不算半即時 比較接近回合制
作者: comodada (嘎啦碰)   2023-03-04 20:46:00
就在即時制跟回合制中間啦 只是比較偏回合XD
作者: miHoYo (米哈遊)   2023-03-04 20:47:00
作者: mirroshadow (鏡影)   2023-03-04 20:48:00
我敢說取名旅團最先聯想到的某漫畫
作者: comodada (嘎啦碰)   2023-03-04 20:48:00
雖然有點嫌 但我還是先讓它進收藏庫惹 感謝分享心得
作者: miHoYo (米哈遊)   2023-03-04 20:48:00
獵人阿本做遊戲背景是國家被打下來的反抗軍Brigade 就是英文的旅
作者: KMADA   2023-03-04 21:09:00
這篇沒啥問題,只要不看ID
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2023-03-04 21:17:00
人家旅是軍隊的編制,不是旅行團啦幹
作者: zycamx (閃電酷企鵝)   2023-03-04 22:01:00
看描述感覺像特勤機甲機的玩法
作者: poppipe (poppipe)   2023-03-04 22:39:00
還以為獵人出遊戲了
作者: gwawa0617 (飛天吉娃娃)   2023-03-04 22:50:00
支語警察看到旅團也要噓 叉滴
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2023-03-04 22:56:00
樓上上就是理由了,那是智障翻譯,跟支語無關
作者: miHoYo (米哈遊)   2023-03-04 22:58:00
旅團沒問題啊軍團 師團 旅團
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2023-03-04 23:01:00
趁現在剛好可以嗆支那翻譯
作者: h75311418 (Wiz)   2023-03-04 23:49:00
我就覺得旅團更貼切撞名沒差吧這跟支語也沒關係吧,台灣也這樣用?亂噓軍隊也有旅呀重點是390能玩的真的很多
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2023-03-04 23:52:00
就跟你說不要跟旅行團撞名了
作者: h75311418 (Wiz)   2023-03-04 23:53:00
以前還有漫畫叫怪物勒,這樣你怪物不能講喔Battletech 跟xcom 有些元素有像,戰鬥就很像在剪影片的回合制
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2023-03-04 23:57:00
是啦樓上你愛跟這個臭臭的id一起用殘體盜版翻譯的話你就繼續,沒人在意,還好BYG他們的遊戲有中文但沒有強制翻譯
作者: h75311418 (Wiz)   2023-03-04 23:58:00
我跟他不認識,單就這篇沒問題吧,你跟他私人恩怨請便我只是想推廣好遊戲結果一直吵譯名
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2023-03-05 00:04:00
聽過Darkest Dungeon那個臭翻譯後,看到莫名其妙的譯名不吐槽真的會一直氾濫下去,雖然孤臣無力可回天,但你這個幻影「旅行團」光中文意思就跟英文對不上,還好意思說你覺得比較順
作者: h75311418 (Wiz)   2023-03-05 00:06:00
https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E8%BB%8D%E4%BA%8B%E7%B5%84%E7%B9%94https://reurl.cc/MRNgmX沒問題呀英文也這樣寫
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2023-03-05 00:12:00
Brigade or Commonwealth Regiment,想直譯是吧
作者: h75311418 (Wiz)   2023-03-05 00:14:00
你軍團英文也不是長那樣呀不是更不準好啦直接說phantom brigade就好開心了吧,沒人要討論這款遊戲了
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2023-03-05 00:18:00
先等一下,看有沒有人說怎麼沒有酷拉皮卡來報仇,等鄉民都只為了玩獵人梗進來你就知道了
作者: h75311418 (Wiz)   2023-03-05 00:21:00
何況你說的旅團是phantom troupe好嗎
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2023-03-05 00:24:00
那是劇團,就是要避獵人梗啊...不然phantom doctrine要翻什麼,幻影教義嗎英文既然不一樣了,那就別讓中文一樣撞一個咧不過有趣的是英文翻譯有避開但日文是衝撞brigade的,算是名稱上的切換吧順帶一提官方沒給譯名,但是說明就說帶領軍團so...
作者: h75311418 (Wiz)   2023-03-05 00:42:00
中文旅團有撞但用法不一樣呀為了不撞名選了跟偏離原意的翻法不是本末倒置了嗎要不然就幻影旅
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2023-03-05 00:47:00
稍微好一點點(爆)
作者: smch (打哈哈)   2023-03-05 01:03:00
叫幻影之旅好了 旅是什麼意思 各自表述
作者: hiyori9977 (世界雲雲不理你)   2023-03-05 01:34:00
也可以phantom翻鬼影或幻靈之類的 不過這有很重要嗎
作者: h75311418 (Wiz)   2023-03-05 01:55:00
這款是真的好玩超值啦,推薦
作者: b34mac2 (店長推薦作品)   2023-03-05 02:15:00
洗文仔
作者: Neo0215 (Neo)   2023-03-05 08:27:00
可惜駕駛員就只是消耗品 沒有故事也沒有等級成長 比較美中不足
作者: soliboy (剛)   2023-03-05 10:21:00
洗文必噓
作者: GodMuii (WOWhead)   2023-03-06 08:38:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com