Re: [心得] 賓哥加油

作者: jason1163 (沉思中)   2014-08-10 01:52:03
首先先恭喜SEN拿到冠軍
最後一場拿下勝利時都感動到哭出來啦 O_Q
真的很難得台灣能看到這麼高水準的國際級賽事
希望以後每年都還能持續這種盛況 比賽也辦得更好
在這提出一些這兩天網路直播看到的小缺點供為參考 (與英文有關的部分)
1.中英文的配合
因為沒有看全部的對戰組合 (也沒看到有韓文翻譯的訪問)
所以這次看到的訪問組合只有 立蓁+賓哥 / Joeman+賓哥
我的感覺是 相較之下 立蓁比較有在照顧賓哥
講話語調會放慢 同時也較大聲
問題問完後會先讓賓哥翻譯再請選手回答
Joeman則是有時問題問完就把麥克風遞給選手
忘記讓賓哥先翻譯問題
而且有時候問題還滿長的 這樣會讓賓哥的負擔變得非常重
就這部分來說 似乎中/英文的配合還有待加強
2.現場的收音
在訪問的過程當中
常常可以看到賓哥把頭歪到選手旁邊
似乎是很難聽到選手的回答
不太確定這是否是現場硬體設備的問題
事實上 當網路直播中選手的回答超級小聲時
賓哥的翻譯很常會脫稿演出
3.選手的應對
我自己在看國外的賽後訪問時
覺得最囧的就是看到Scarlett受訪
講話含顆滷蛋 回答還只有兩三個字
這次的TWOP Has也給我類似的感覺
講話不太清楚 賓哥幾乎都是自己創造答案
SEN在這部分就做得很棒 賓哥在翻譯時也都滿正常的
整體來說 小弟認為賓哥的表現真的是很棒
尤其是介紹選手出場時中氣十足阿!!
希望以後可以常常看到賓哥 藉由賓哥向世界推銷台灣的星海實力
作者: QBian (小妹QB子)   2014-08-10 01:52:00
賓哥 帥
作者: ake1234 (折紙は俺の嫁)   2014-08-10 01:52:00
差點以為是第三篇 賓哥加油!!
作者: OldYellowDog (那城,那人,那狗)   2014-08-10 01:53:00
以為是第三篇XDDDDD 賓哥加油!
作者: FAlin (TRANSFORM/marvelousroad)   2014-08-10 01:53:00
最強就是要像大臉姐妹那樣 但那樣真的超級困難@_@
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 01:53:00
中英韓三聲道這個配合高難度 自然不苛求了
作者: lop5566 (樓ㄆ56)   2014-08-10 01:54:00
我認為九妹跟本太high 因為前面他都會說請賓哥先翻譯一下可是只有冠軍採訪沒說
作者: TFsonG   2014-08-10 01:55:00
推 很認同這份心得 Has講話很小聲
作者: gm555050 (BrGGGit)   2014-08-10 01:55:00
賓哥真的很努力 常看他滿場跑 之後配合再好一點就會更好
作者: JokerRF (RF)   2014-08-10 01:56:00
推 賓哥
作者: maplenight (刀下留人)   2014-08-10 01:56:00
其實現場採訪真的很難聽到講什麼
作者: gm555050 (BrGGGit)   2014-08-10 01:56:00
好歹英文台也有6k人阿 也要照顧一下
作者: lop5566 (樓ㄆ56)   2014-08-10 01:56:00
大臉姊姊真的超強 講完之後自己翻給選手聽xDD
作者: TFsonG   2014-08-10 01:56:00
選手部分,MC和JD受採訪都很棒
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 01:56:00
賓哥要進畫面前10分鐘就站在台上 前幾次介紹感覺很緊張
作者: samboy0119 (不能吃的生蠔)   2014-08-10 01:56:00
九妹今天真的過嗨了,有些忽略賓哥= =
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 01:57:00
後面就很放鬆整個放開來喊XD另外意外發現阿法英文講得比中文好(?)
作者: TFsonG   2014-08-10 01:58:00
如果台灣選手被採訪可以參考
作者: chinpo   2014-08-10 01:58:00
阿法英文真的很好
作者: cychi (sss)   2014-08-10 01:58:00
alpha和立蓁的英文都不錯阿 XD
作者: LEI0126 (LEI)   2014-08-10 01:59:00
記得也有Joeman+Alpha的訪問組合,其實我也認為不錯
作者: osjacky430   2014-08-10 01:59:00
大臉姐姐有經驗了才能運用自如,賓哥應該還是菜鳥吧哈哈
作者: MinChuan (銓)   2014-08-10 02:00:00
賓哥初次上陣有這樣表現真的很棒了XD
作者: jack19931993 (三無少年)   2014-08-10 02:00:00
重點是賓哥要加強 沒理由是由主持人+觀眾放慢配合
作者: FAlin (TRANSFORM/marvelousroad)   2014-08-10 02:00:00
賓哥就差中文而已 星海也很好
作者: MinChuan (銓)   2014-08-10 02:01:00
接下來就是想辦法更進步了
作者: lop5566 (樓ㄆ56)   2014-08-10 02:02:00
賓哥也很帥!!!這樣想想根本人生勝利組啊
作者: ajqk (天冷)   2014-08-10 02:02:00
賓哥超讚!!!
作者: JUFF831 (JUFF)   2014-08-10 02:02:00
大臉姊姊她經歷過很多大賽主持經驗很夠,賓哥的處女秀主
作者: qwaszx012 (天黑黑)   2014-08-10 02:03:00
賓哥今天超帥 !!!
作者: JUFF831 (JUFF)   2014-08-10 02:03:00
持獻給了TaiwanOpen,整體來講算不錯了。
作者: philxiao (Sting)   2014-08-10 02:04:00
賓哥真的滿場跑,我現場有跟他說thank u & I'm from PTT
作者: TFsonG   2014-08-10 02:04:00
有些話真的太難翻譯 像是Joeman說他本來已經準備好訪問小玄.....中略N字......到台灣選手終於奪冠 超級一長串
作者: philxiao (Sting)   2014-08-10 02:05:00
然後賓哥就跟artosis&tasteless說:Uknow PTT?開始解釋XD
作者: joeman (你知道這不是愛)   2014-08-10 02:07:00
所以你們覺得我在前言每講一句就停下來等賓哥翻譯這樣的節奏會比較好? 我不認為但我也承認要一次翻譯一長串很難 但最終我希望還是聽中文的觀眾可以跟著現場的節奏 這是在台灣的比賽 台灣的冠軍
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:08:00
應該是問題結束後 給賓哥翻譯 可是九妹你後來忘記
作者: joeman (你知道這不是愛)   2014-08-10 02:08:00
也好 多多討論代表星海回溫了
作者: SuM0m0 (Part Time Player)   2014-08-10 02:08:00
我覺得這樣ok啦 說真的國外比賽訪談也很難真實呈現 本體還是比賽本身
作者: joeman (你知道這不是愛)   2014-08-10 02:09:00
我自己今年四月在波蘭轉播現場的WOT決賽主語言是RU 而獲勝隊伍也是講RU ,他們留給我們講中文
作者: mark80219 (Mark)   2014-08-10 02:09:00
這樣講也對 顧及到現場觀眾的話 一直停頓等翻譯會冷
作者: joeman (你知道這不是愛)   2014-08-10 02:10:00
的時間也很少 多國語言的現場本來就很難兩全其美
作者: mark80219 (Mark)   2014-08-10 02:10:00
也許另一個方式 變成是現場不翻英文 留在英文台翻譯
作者: gg142000   2014-08-10 02:10:00
首辦大活動 難免有不滿意的地方
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:10:00
或許未來改個方式 中文採訪完 讓選手到英文台接受採訪
作者: gg142000   2014-08-10 02:11:00
我在現場覺得不管是九妹還是賓哥都算處理很好了啦~ 加油
作者: KillerMoDo (你媽知道你在發廢文嗎)   2014-08-10 02:11:00
守辦?
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:11:00
首辦啊 過去沒有英文這種東西
作者: wen512   2014-08-10 02:11:00
首次中英文
作者: TFsonG   2014-08-10 02:11:00
我看中文台 覺得採訪很high
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:12:00
但給賓哥阿法做介紹出場這點真的很加分
作者: KillerMoDo (你媽知道你在發廢文嗎)   2014-08-10 02:12:00
的確之前沒有中英文...
作者: TFsonG   2014-08-10 02:13:00
確實是不能中斷 國外的人可能不能理解為什麼我們這麼瘋狂
作者: su119 (sasaya)   2014-08-10 02:13:00
支持九妹一串講完再翻..又不是中翻英考試..講一句翻一句
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:14:00
賽後採訪的話或許可以中英分開 不一定要在一起如果要不打斷氣氛的話 這樣應該最好
作者: philxiao (Sting)   2014-08-10 02:14:00
我幫joeman說一下,最後訪問Sen那時候joeman(&全場)已經
作者: OldYellowDog (那城,那人,那狗)   2014-08-10 02:15:00
射了
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:15:00
或者讓賓哥到英文台做即時翻譯不一定要在台上
作者: philxiao (Sting)   2014-08-10 02:15:00
High到快要爆炸,他那時候內心也很激動,話多了點很正常
作者: lop5566 (樓ㄆ56)   2014-08-10 02:15:00
前版主這樣亂接對嗎?
作者: maplenight (刀下留人)   2014-08-10 02:16:00
在場的集體感染力真的不是蓋的,很恐怖
作者: lop5566 (樓ㄆ56)   2014-08-10 02:16:00
簽名檔以制作完成
作者: joeman (你知道這不是愛)   2014-08-10 02:16:00
我才不會那麼快射啦!!!!!!
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:16:00
joeman: 我才不會那麼快射啦!!!!!! 九妹你...
作者: cychi (sss)   2014-08-10 02:16:00
joeman: 我才不會那麼快射啦!!!!!!
作者: d200190 (瞌睡熊)   2014-08-10 02:17:00
全場一起身寸的畫面太驚人了...
作者: lop5566 (樓ㄆ56)   2014-08-10 02:17:00
九妹親自補簽名檔內容xDD
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:17:00
即便全場很High 檢討還要做 這樣才是進步~XD
作者: joeman (你知道這不是愛)   2014-08-10 02:17:00
哈哈 好啦 謝謝大家 這些意見都很寶貴 我昨天也有參考
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:18:00
不要怪鄉民要求太高 嫌貨才是買貨人
作者: joeman (你知道這不是愛)   2014-08-10 02:18:00
但今天的呈現方式也是我自己的決定 若有細節不妥多多包涵我要去吃晚餐了 大家早點睡喔~~~
作者: OldYellowDog (那城,那人,那狗)   2014-08-10 02:18:00
其實九妹最後真的是情不自禁 也難怪賓哥招架不住
作者: gg142000   2014-08-10 02:18:00
真的很不錯了!!!加油!!
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:19:00
這時候吃晚餐...會月半XD
作者: OldYellowDog (那城,那人,那狗)   2014-08-10 02:19:00
時間分配這部分以後再改善就好 真的不算問題...
作者: lop5566 (樓ㄆ56)   2014-08-10 02:19:00
全場一起射.....
作者: philxiao (Sting)   2014-08-10 02:20:00
我現場在Joeman面前,那種氣氛下還能正常講話他已經超強
作者: mark80219 (Mark)   2014-08-10 02:20:00
推文瞬歪XDDDD 九妹也辛苦了 但還是要怒噓昨天...
作者: cychi (sss)   2014-08-10 02:20:00
九妹昨天坐在某個正妹旁邊聊天被抓包
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:20:00
綠衣妹子(?)
作者: lop5566 (樓ㄆ56)   2014-08-10 02:20:00
其實贏的瞬間好像有聽到立蓁哭腔
作者: forRKever (虎爺)   2014-08-10 02:21:00
現場看在氣氛渲染下 很多版上提的缺點真的都感覺不太到
作者: philxiao (Sting)   2014-08-10 02:21:00
沒看過電競比賽2/3觀眾往場地中間猛衝包圍主持和冠軍的
作者: su119 (sasaya)   2014-08-10 02:21:00
賓哥滿臉都是很難繼續翻譯
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:21:00
說到這個 今年的舞台設計很棒
作者: mark80219 (Mark)   2014-08-10 02:22:00
嘛~~宅在家看轉播的就跟看上帝視角一樣啊XDD
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:22:00
T台的設計讓觀眾和選手零距離
作者: FAlin (TRANSFORM/marvelousroad)   2014-08-10 02:22:00
這種舞台真的很棒
作者: gg142000   2014-08-10 02:22:00
TWOP那個動畫LOGO頗有質感 大螢幕也很讚~~
作者: maplenight (刀下留人)   2014-08-10 02:22:00
這次比賽精采場地也不錯,最後SEN奪冠,很驚奇的一年
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:23:00
好像很多人到現場發現沒位置?
作者: philxiao (Sting)   2014-08-10 02:23:00
舞台超棒、螢幕很威(那是720P LED?),遺憾就是沒有階梯
作者: myhole (勵志哥)   2014-08-10 02:24:00
同感。國際性賽事,既然請了翻譯,就要顧一下!
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:24:00
沒有階梯嗎? 那選手近對戰室其實是跑斜面?主播台稍微高一個椅子也不錯 和觀眾也可以互動
作者: TFsonG   2014-08-10 02:25:00
比賽內容也很棒 超刺激的 ZvZ Bo7 實力非常接近
作者: lop5566 (樓ㄆ56)   2014-08-10 02:25:00
階梯有啊
作者: philxiao (Sting)   2014-08-10 02:25:00
哦,抱歉,不是舞台那個階梯,是說可惜觀眾席沒階梯
作者: rnoboo (柯珂珂)   2014-08-10 02:25:00
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:26:00
對了 那個椅子做起來舒服嗎? 昨天有討論到對戰室和觀眾的椅子好像一樣 以後或許能用高級一點的XD
作者: KillerMoDo (你媽知道你在發廢文嗎)   2014-08-10 02:27:00
TWOPEN宣傳片嗎?XDDD #1JuDoZpE 被幹的有點大
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:27:00
觀眾席沒階梯就跟看跨年晚會一樣 以往一樓都是這樣那個宣傳片就算了 至少今年TeSL製播的整體美術不錯還有精美翻頁地圖動畫 但音樂太大聲詭異的是 投票顯示怎麼TeSL製播時陽春版 VL就變漂亮了
作者: philxiao (Sting)   2014-08-10 02:29:00
觀眾沒階梯其實問題不大,只是小地圖有可能被前排頭檔住所以想看小地圖就要伸脖子XD 階梯真的小問題,椅也還OK
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:30:00
開局片頭的TWOP和WCS的LOGO RO8之後好像就不見了XD
作者: maplenight (刀下留人)   2014-08-10 02:30:00
有階梯會蠻難走動的吧
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:31:00
網路這邊勝場顯示選手名字都是後置上去 有戰隊名更好VL製播這場的選手畫面好像是隔著玻璃拍 後來有移進去?
作者: philxiao (Sting)   2014-08-10 02:33:00
沒階梯的遺憾有2改善法: 1.後半部場地墊高30cm,但太花錢2.大螢幕再高一點點大約30~50cm或許可以我要再次說,現場那LED大螢幕真的超強,對比高到嚇死人
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:35:00
第一天中場等太久不知道選手問題還是設備
作者: jack19931993 (三無少年)   2014-08-10 02:35:00
太甲LAG
作者: philxiao (Sting)   2014-08-10 02:35:00
到最後排看螢幕都清清楚楚。我算一下應該是720P的螢幕?
作者: OldYellowDog (那城,那人,那狗)   2014-08-10 02:36:00
第一天對戰組合間的間隔真的有點過久......
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:37:00
但應該是TW連KR服一定會有的那種LAG吧? 無解
作者: cychi (sss)   2014-08-10 02:37:00
DJ Ellie 英文台就靠她了 XD
作者: aa1477888 (Mika)   2014-08-10 02:38:00
大致上我看見的TWOP是這樣~
作者: jack19931993 (三無少年)   2014-08-10 02:38:00
可能不小心進去零的領域卻沒自覺吧
作者: poge0824 (呆海苔)   2014-08-10 02:38:00
看得出九妹真的很激情忘我,星海賽評中最欣賞你了!>////<
作者: linsmile (smile)   2014-08-10 02:59:00
不是賓哥翻譯不好,是選手回答真的有點炯
作者: TEAJA (Teaja)   2014-08-10 03:16:00
要相信SEN光
作者: semihumanity (沙漠之狐)   2014-08-10 03:33:00
很多話真的很難翻啊
作者: stan7228   2014-08-10 09:31:00
賓哥中文很棒,是與主持人的默契 很多話都沒斷句就要他翻
作者: iexe (  妖孽)   2014-08-10 10:02:00
我覺得joeman的賽後專訪極具水準,對我來說已經是滿分~賓哥第二天帶上耳機,大部分時間是阿法老師同步口譯給賓哥降低聽不清楚或忽略的狀況。阿法的星海即時翻譯是我聽過中英最強!台上翻譯可以順利進行,阿法老師功不可沒阿啊啊啊
作者: leion237 (TSC)   2014-08-10 10:08:00
野生的立蓁!
作者: jayhuang56 (阿傑)   2014-08-10 10:12:00
那翻譯請阿法就好了啊XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: itsdelovely (It's De-Lovely)   2014-08-10 10:12:00
推推!!
作者: narutodante (海綿哥)   2014-08-10 10:19:00
現場訪問的影片:http://goo.gl/mgekMN說真的我都聽不到Has在說啥 XD
作者: hyunshmily   2014-08-10 10:53:00
九妹太嗨,講那麼長,賓哥真的很可憐……希望台灣電競能有更高品質的英文轉播!
作者: oops66 (誤導給寵物!)   2014-08-10 10:54:00
野生立蓁出現 已捕獲
作者: hsiehhsing (海諧會會員)   2014-08-10 11:07:00
阿法超強!!!!!阿法加油 賓哥加油!
作者: engelba (香腸四郎)   2014-08-10 11:52:00
阿法同步口譯... 太強了吧!九妹那種講一大串的東西 翻得出來!
作者: henry1915 (henry)   2014-08-10 12:58:00
現場大螢幕是真的很棒XD
作者: tabrisPTT   2014-08-10 18:18:00
希望Sen能趁勢再拿幾個冠軍 (讚)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com