[新聞] 鐵人論壇!霸氣登場 (內文新增更正啟事

作者: laura1019 (Demi)   2013-12-16 17:19:12
以下轉自《Flash Wolves》閃電狼職業電競隊粉絲團
鐵人論壇啟動
最詳細的《星海爭霸II》賽事討論,
最獨特的選手、名人專訪全在鐵人論壇!
還在等什麼,趕快來註冊~
論壇網址:http://www.ironforum.com.tw/newsdetail/subj/1
閃電狼粉絲團:https://www.facebook.com/FlashWolves
裡面有鐵人杯的相關賽事流程、新聞等等
也有討論區可以讓大家即時掌握最新進度
快點去註冊吧 這樣才不會miss掉重要訊息喔!
另外我剛看大致瀏覽了一下
還看到了 員警Hui的所長日記#1:2013 BlizzCon 歷險記
整個就是超豐富的阿!
不得不說yoe真的超有心!!!!!!
以下開放給推 >_< ♥
ps 總覺得他們這麼有心 可是粉絲團人數一直拉不來
別吝嗇你們的讚阿 T.T 我都叫我媽去點讚了你還不去點..
- - - - - - - - - - - - -
紅明顯
剛剛我收到鐵人論壇小編傳給我的聲明稿
裡面對於以下推文大家所討論的鐵字做了說明
在這裡另外新增上去希望大家去看看
修正啟示:http://www.ironforum.com.tw/newsdetail/news/62
希望大家能給予他們更多鼓勵!!!
謝謝
作者: kane111 (kane)   2013-02-16 17:20:00
到底為什麼要用簡體的鐵?不舒服
作者: laura1019 (Demi)   2013-02-16 17:21:00
我也不知道耶 樓下教練請回答
作者: DoRNi (Azure)   2013-02-16 17:22:00
我不是 我也不太舒服 樓下回答
作者: d200190 (瞌睡熊)   2013-02-16 17:25:00
其實是日語漢字(?
作者: hahahaha5438 (師馬玄武)   2013-02-16 17:25:00
"鐵"筆劃太多 構成複雜 美工不好設計 以上腦補
作者: CaTkinGG (貓王)   2013-02-16 17:26:00
太神啦!!!!
作者: karrow17 ([Pimba]Season)   2013-02-16 17:27:00
鉄=日文漢字 铁=檢體漢字
作者: lung313 (阿隆)   2013-02-16 17:28:00
推推
作者: karrow17 ([Pimba]Season)   2013-02-16 17:32:00
簡體 有錯字
作者: gn00604767   2013-02-16 17:33:00
台灣的台勒?俗體漢字????
作者: opal00500   2013-02-16 17:34:00
推推 鐵字美中不足
作者: cacud (夢與自由)   2013-02-16 17:35:00
近鉄
作者: thianz11 (宮造將)   2013-02-16 17:35:00
台只是台圓的音譯而已 用台字根本就很好
作者: thianz11 (宮造將)   2013-02-16 17:36:00
鐵字寫成铁無疑是非常奇怪的 我國文字根本沒有這種寫法
作者: windfunder (lozun)   2013-02-16 17:39:00
比較重要 字有差嗎?
作者: d200190 (瞌睡熊)   2013-02-16 17:39:00
喔喔,我先去買晚餐,先別那麼早戰啊
作者: laura1019 (Demi)   2013-02-16 17:41:00
別戰字阿 重點是他們有心辦這比賽齁 T^T
作者: Woorissica (包子臉)   2013-02-16 17:48:00
板規有要求要正體中文字吧
作者: haohwang (haohwang)   2013-02-16 17:48:00
用簡體铁 我一直以為這是大陸那邊的人做的論壇?
作者: IMpcFox   2013-02-16 17:49:00
有心辦比賽,就可以用簡體字?這根本兩回事OK
作者: ckbdfrst (ckbdfrst)   2013-02-16 17:54:00
就看每個字個案而定吧 實話 這個铁(失金)感覺真的很不好
作者: laura1019 (Demi)   2013-02-16 17:57:00
應該只是美工設計因素吧 關於字這方面我就不清楚了
作者: GUYDA (耿鬼)   2013-02-16 18:00:00
先噓殘體
作者: hsiehhsing (海諧會會員)   2013-02-16 18:00:00
效仿對象是對岸neo論壇?
作者: gn00604767   2013-02-16 18:03:00
剛看了版規真的是有要求新聞類要用正體中文
作者: laura1019 (Demi)   2013-02-16 18:16:00
剛私訊給jack版主了 版規的確有說明要繁體字
作者: laura1019 (Demi)   2013-02-16 18:17:00
小妹這就立馬作更正 Q_Q
作者: lung313 (阿隆)   2013-02-16 18:21:00
鉄跟铁 分不出來嗎???
作者: KurakiMaki (Maki)   2013-02-16 18:25:00
論壇繁中,為何名字要用殘體字...
作者: blackcat3399 (影子)   2013-02-16 18:27:00
推用心
作者: blackcat3399 (影子)   2013-02-16 18:29:00
噓殘體
作者: laura1019 (Demi)   2013-02-16 18:31:00
論壇有寫到铁人的部分都是用铁這個字 感覺有設計過
作者: qwe112233 ((唉唷我的媽))   2013-02-16 18:35:00
一個殘體字 能引起大家討論也算值得拉 逆向宣傳(?)
作者: KurakiMaki (Maki)   2013-02-16 18:36:00
這算哪門設計...應該又是覺得好玩新奇很潮很酷的想法
作者: KurakiMaki (Maki)   2013-02-16 18:37:00
亂用文字真的很不好,尤其又是台灣出現殘體字這麼敏感
作者: ctx705f (鍵盤小妹)   2013-02-16 19:11:00
妳誰 敢自稱小妹?
作者: kigiHan (就這樣吧......)   2013-02-16 19:16:00
殘體論壇 霸氣登場
作者: BoiceSun   2013-02-16 19:20:00
純噓殘體字
作者: redfeet (紅咖)   2013-02-16 19:24:00
只好幫補血
作者: laura1019 (Demi)   2013-02-16 19:25:00
我黛咪 小妹錯了嗎 Q_Q 我不是QB..
作者: leion237 (TSC)   2013-02-16 19:26:00
補血
作者: windfunder (lozun)   2013-02-16 19:27:00
QB禁閉中阿 TAT
作者: d200190 (瞌睡熊)   2013-02-16 19:28:00
QB正在跟圓環之理戰鬥,只好幫嘻嘻了
作者: tibigon (tibi)   2013-02-16 19:48:00
原po是鋼鐵娘 真的是妹子啊~
作者: presariocq (Radiation)   2013-02-16 19:58:00
推DEMI 推閃電狼 也推铁人
作者: presariocq (Radiation)   2013-02-16 20:00:00
http://ppt.cc/ocX3 裡面有解釋 對簡體字有芥蒂的人請參閱以上網址
作者: addbot1024 (外星大尾Y)   2013-02-16 20:23:00
那是日文漢字吧 跟殘體字啥關係?
作者: lung313 (阿隆)   2013-02-16 20:28:00
在那些人眼裡 不是繁體字 就是殘體字 哪會區分??
作者: aCCQ (阿賢)   2013-02-16 20:31:00
用甚麼日文漢字
作者: addbot1024 (外星大尾Y)   2013-02-16 20:47:00
推文連結有講原因 就單純想要一語雙關 我覺得沒啥不好
作者: blackcat3399 (影子)   2013-02-16 20:51:00
連結也說弄錯字了阿
作者: laura1019 (Demi)   2013-02-16 20:54:00
不過他們馬上發表修正啟事這點我倒覺得很棒
作者: KurakiMaki (Maki)   2013-02-16 21:03:00
lung313,你真的懂什麼是繁體簡體漢字嗎?
作者: KurakiMaki (Maki)   2013-02-16 21:04:00
有人搞不清楚狀況,還可以說別人分不清楚...真厲害presariocq連結作者都說自己弄錯了
作者: Woorissica (包子臉)   2013-02-16 21:04:00
照板規就算是日文漢字 一樣要翻成正體中文
作者: aCCQ (阿賢)   2013-02-16 21:13:00
一語雙關 看起來就是簡體字 誰會注意甚麼"職人"?
作者: aCCQ (阿賢)   2013-02-16 21:14:00
只會注意說 靠? 為甚麼要用簡體字 這叫沒甚麼不好?
作者: kane111 (kane)   2013-02-16 21:18:00
有更正,用心!給推推推~
作者: KTWei (KTWei)   2013-02-16 21:21:00
作者: kioh (NG中~)   2013-02-16 21:23:00
迷迷們就是先護航了再說,被打臉還更大聲,顆顆
作者: GUYDA (耿鬼)   2013-02-16 21:26:00
LOGO改好補推補分享
作者: Jeby171 (你好嗎)   2013-02-16 21:45:00
想要質感更好就不要用簡體字
作者: haohwang (haohwang)   2013-02-16 22:46:00
就算用日文的鉄,鉄人跟日文職人意含感覺也八杆子打不著吧
作者: haohwang (haohwang)   2013-02-16 22:48:00
當看到鐵人兩字 我其實是以為那個賽跑游泳騎腳踏車那個
作者: haohwang (haohwang)   2013-02-16 22:52:00
只不過鐵人三項是體能,遊戲論壇就比較偏向腦力、手速操作
作者: shofoo (九十八度半)   2013-02-16 23:27:00
參考日本wiki 鐵人的意思
作者: shofoo (九十八度半)   2013-02-16 23:28:00
鐵人:形容某人具有如鐵般頑強的身體或是意志!所以 鐵人般的意志 用在電競上 好像是可以
作者: lop96547 (思考中)   2013-02-17 01:11:00
抱歉我還真不會區分什麼日本殘體簡體 就是看了不高興有空補推
作者: shofoo (九十八度半)   2013-02-17 01:25:00
希望你人生有空來補推
作者: shofoo (九十八度半)   2013-02-17 01:29:00
還有朝鮮漢字唷 好多漢字
作者: shofoo (九十八度半)   2013-02-17 01:31:00
不過鐵人跟職人 感覺真的是沒關係阿
作者: teller526 (大嘴巴)   2013-02-17 02:40:00
作者: pk790127 (<>)   2013-02-17 08:34:00
真的有心的公司 推!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com