[討論] 台灣工程師比較常唸錯的英文單字

作者: oliveisnice (Olive)   2016-12-03 22:00:26
最近開始在台灣工作,發現台灣工程師有些英文單字會唸錯,而且統一都錯的一樣,
所以無聊上網查查文章,還真的有熱心的網友有寫相關的文章說,就來分享一下,當然語言
是能溝通為主,所以台灣人自己聽得懂當然ok,但是若有機會遇到老外,或是想去國外找
工作,應該還是唸正確比較好一點說.比較常聽到唸不對的有null, parameter吧,其他
就像是confirm跟cancel其實也沒很多啦,有人說null是德文,但是德文唸起來也不是怒偶,
比較像怒依(線上德文字典聽的),而且其他都是英文,忽然有個字挑出來硬要唸德文好
像也怪怪,如果要念德文應該也要念對比較好.所以節錄一些找到的文章片段,
跟自己找的youtube影片,分享一下囉謝謝
台灣工程師常唸錯的英文單字
http://goo.gl/qE1HRv
節錄上面的文章
"null /nʌl/ 請不要發「怒偶」,他沒有怒。"
"parameter /pəræmətər/ 重音在第二個音節,不要唸成 para + meter。"
這個音標貼過來有點亂掉,請點上面的link看文章內文
null pointer exception
https://www.youtube.com/watch?v=khbXEB31FSs#t=5m00s
商周的文章-外國人才不會說「RD」!工程師最常念錯的8個英文字
http://www.businessweekly.com.tw/article.aspx?id=10419&type=Blog
作者: naoomi (奈米)   2016-12-03 22:18:00
我很受不了compile唸成compiler的人..音發錯就算了, compiler是指compile的軟體根本整個意思就不對了
作者: swatch0811 (.)   2016-12-03 22:26:00
XML=>叉ML, XP=>叉P..
作者: sing10407 (阿U)   2016-12-03 22:27:00
null 感覺世界各地念法都不一樣,跟 ikea 一樣
作者: pttworld (批踢踢世界)   2016-12-03 22:29:00
自己群組跟著唸,遇到專業再切換就可以了。
作者: scott260202 (Cake)   2016-12-03 22:29:00
有時候沒辦法,念對的話其他工程師/PM/OP聽不懂
作者: ghmsxtwo (YI)   2016-12-03 22:41:00
python 拍剩,拍送,爬送,拍喪
作者: ringo543 (雷龍出國了~~帳號代管中)   2016-12-03 22:43:00
null的念法有很多種,你講的只是其中一種
作者: ppppman (4pman)   2016-12-03 22:46:00
一句英語各自表述
作者: Telemio (Telemio)   2016-12-03 22:53:00
coursera有些教授null就念怒偶不是很確定鬧歐這種唸法有誰在念
作者: femlro (母豬教謀神異端審問官1.5)   2016-12-03 22:56:00
我都念ikea
作者: oliveisnice (Olive)   2016-12-03 22:58:00
美國那邊念/nʌl/,然後字典也是/nʌl/
作者: rosethorn999 (阿焜伯賣大餅)   2016-12-03 23:06:00
mobile:膜拜喔、模博;移動裝置、手持裝置、行動裝置
作者: minastirith (Lord of The Rings)   2016-12-03 23:09:00
modem: 90% 的工程師會念錯maintenance: 99.99% 的工程師會念錯這兩個重音都在第一音節
作者: lucky4283 (KENNY)   2016-12-03 23:15:00
推一樓,超多人念錯
作者: hungys (hungys)   2016-12-03 23:51:00
modem 是某登?
作者: ctrlbreak   2016-12-04 00:06:00
別搞笑了, null又不是英文...
作者: Beersheep (一心不乱)   2016-12-04 00:11:00
今天跟同事討論 lambda 怎麼念 XD
作者: Boston (Boston)   2016-12-04 00:13:00
有遇過老工程師 module 念 modle .... 害我頓了好幾秒* model
作者: sing10407 (阿U)   2016-12-04 00:15:00
@Beersheep 念 lamda 浪打
作者: atpx (秋雨的心情)   2016-12-04 00:30:00
null念now是美語, 但重點是台灣沒人聽得懂, 後來就隨俗念nu-o了, 反正無所謂, 知道只什麼就好不過這篇文的標題有點嘲諷, 感覺他自認為是標準其他都錯
作者: GoalBased (Artificail Intelligence)   2016-12-04 00:34:00
virtual function唸feature function by 美商雷X主管
作者: panda04056 (圓仔cross56)   2016-12-04 00:48:00
Null美國人也會唸錯0...0
作者: Beersheep (一心不乱)   2016-12-04 00:50:00
我聽過的 lambda 都是重音在第一節欸
作者: moelin2007 (隱逸俠)   2016-12-04 00:56:00
這個啦 https://youtu.be/TyI8JcW6uno
作者: v7q4 ((.)(.)乳劍雙修 -|=>)   2016-12-04 01:04:00
Azure=阿祖兒 Arduino=阿丟諾 Bug=霸格 Pass=佩斯
作者: NTUCS5566 (給力點)   2016-12-04 01:37:00
怎麼沒register XDD
作者: holydc (のヮの)   2016-12-04 01:38:00
我以為是念 costco
作者: smalldra (ha。)   2016-12-04 01:54:00
parameter還真的沒啥人會發音
作者: ripple0129 (perry tsai)   2016-12-04 02:04:00
真的耶,一直以為唸賠了咪ㄊ,原來是ㄆ ㄌㄨㄚ ㄇㄜㄊ
作者: Ekmund (是一隻小叔)   2016-12-04 02:21:00
差好多喔 啊不過我也念costco
作者: kenwufederer (Nash)   2016-12-04 04:07:00
發音就只是溝通,能知道意思跟寫對比較重要
作者: glory5566 (榮耀5566)   2016-12-04 08:23:00
可以排版一下嗎?
作者: tipsofwarren (tipsofwarren)   2016-12-04 08:31:00
豬肉 pig 真他媽豬頭工程師
作者: beaprayguy (小羊快跑啊)   2016-12-04 10:02:00
你去請德州工程師和印度工程師加日本工程師唸null77.7%都不一樣在國外工作除了商務場合,工程師溝通哪有要精確到什麼發音都是okoknoproblem mail to me !88%在電話聽不懂都是寄信過來再處理以上是和印度和日本同事工作經驗
作者: sky810684 (sky172839465)   2016-12-04 11:09:00
JSON
作者: NvidiaCUDA (深度學習救台灣)   2016-12-04 11:13:00
CUDA
作者: angusyu (〒△〒)   2016-12-04 11:29:00
還沒人想噓啊,回台灣就先嗆台灣工程師發音不對
作者: youthink (youthink)   2016-12-04 11:36:00
遇過error念ㄜ樓,bug念波個
作者: dreamnook (亞龍)   2016-12-04 11:37:00
發音要求更正確算是小事 好一點當然更好 有助於溝通
作者: gomi (勾億郎)   2016-12-04 11:54:00
copy 應該唸"咖比" 常聽到"摳比"
作者: clarkman (涼雨)   2016-12-04 12:04:00
沒在要求這個,就跟address英美發音不一樣,職場看過不同人用不同念法,也沒人會跑去糾正,聽得懂就好不過老外和台灣工程師接觸久了,XP也念成差批
作者: SkIllen (HDeep Diver?)   2016-12-04 12:29:00
終於知道suse怎麼念了XD
作者: unosis (UnoSis)   2016-12-04 12:58:00
聽過result = re烙
作者: RumiManiac (Rumi!)   2016-12-04 12:59:00
要求發音有什麼不對
作者: t64141 (榕樹)   2016-12-04 13:46:00
聽過把chrom念成chor-me的..
作者: elements (Helianthus annuns)   2016-12-04 13:52:00
我去中國工作後也發現好多台灣人中文發音有問題
作者: ChungLi5566 (中壢56哥)   2016-12-04 13:56:00
主管怎麼唸就跟著唸囉
作者: Yadsmood (反轉衝動)   2016-12-04 14:11:00
還好在日本工作沒煩惱 大家都是錯的
作者: FacebookGO   2016-12-04 14:34:00
不是沒人想噓 是看到這種自以為的文懶得噓了
作者: bjj (夏天好冷冬天好熱)   2016-12-04 14:38:00
record
作者: Telemio (Telemio)   2016-12-04 14:42:00
Stanford open course教iOS app的教授null也念怒偶parameter python糾正這種就算了 null根本沒什麼好糾正的
作者: d1288999 (Davis)   2016-12-04 14:50:00
語言發音是拿來溝通,不是拿來糾正
作者: dollar1019 (Dollar)   2016-12-04 14:52:00
哦哦....你唸超棒...這樣開心了?
作者: FacebookGO   2016-12-04 15:00:00
上次聽到這樣糾正人 是教授用嗤之以鼻的口氣在罵學生沒想到有幸在此看到 台灣人是不是都很喜歡糾正別人
作者: iiiii (I take 5)   2016-12-04 15:00:00
HAL我都念厚或哈
作者: FacebookGO   2016-12-04 15:06:00
幫你多想一個不用謝我 suite念成suit 但是聽得懂就好
作者: sing10407 (阿U)   2016-12-04 15:17:00
台灣人很喜歡糾正阿 然後就沒人敢講英文
作者: yujk1 (qangelq)   2016-12-04 15:51:00
之前看一個印度人教學 array 他發音阿雷 蠻有趣的
作者: ACMANIAC (請肥宅救救肥宅)   2016-12-04 15:59:00
唸錯還不知道要改,就這麼喜歡活在自己的世界?被糾正就不敢講英文,有沒有這麼玻璃心 ww
作者: sing10407 (阿U)   2016-12-04 16:15:00
我的世界很好啊,乾你屁事台灣確實一大堆人很愛說別人英文文法錯 單字拼錯結果從小學到大學學了十幾年英文 結果怕講錯一句話都不敢講的人一大堆
作者: td770715 (Rex)   2016-12-04 16:23:00
溝通順暢就好 你管他發什麼音 又不是拿來日常跟外國人用的
作者: zrna0515 (神定o槍槍)   2016-12-04 16:46:00
感謝
作者: mintu (MinTu)   2016-12-04 17:06:00
有聽過 Amazon 發成阿媽ㄖㄨㄥ
作者: CureYou (無言以對)   2016-12-04 17:27:00
笑看多人玻璃心這種心態難怪不會進步,就繼續故步自封吧
作者: lance8537 (小砰砰)   2016-12-04 17:45:00
你不知道台灣人很愛好為人師嗎
作者: art1 (人,原來不是人)   2016-12-04 18:06:00
聽過一個故事,台灣人去國外學英文,同班同學很多母語不是說英語的,上課時老師問臺灣的英語口音是如何,結果那位台灣人發音因為太標準了(忘了是英式還美式),結果老師聽不到台灣人的英語口音
作者: honochung (http://lol.moa.tw)   2016-12-04 19:25:00
archive 也會唸錯阿
作者: NCUking (中大王)   2016-12-04 19:42:00
error => ㄟ囉 沒幾個台灣工程師會發r的音
作者: fidelity77 (小柚)   2016-12-04 20:18:00
最討厭嵌入 唸成砍入的
作者: kyuudonut (善良老百姓)   2016-12-04 20:34:00
null是真的那個音阿@@ 數學系的老師講null space也都是這樣念
作者: alog (A肉哥)   2016-12-04 20:52:00
反正看youtube上的知名工程師念什麼就發什麼就對惹
作者: Ommm5566 (56天團)   2016-12-04 22:06:00
RD八卦版水準文章
作者: KeySabre (KeySabreur)   2016-12-04 22:09:00
唸正確版同事聽不懂 只好...
作者: bull975 (牛)   2016-12-04 22:51:00
這是中國影片吧...
作者: anr2 (???)   2016-12-04 23:04:00
唸對音 程式就寫的出來?
作者: MIM23 (HAWK)   2016-12-05 00:03:00
發音正確薪水會比較多嗎?這些發音在每個英語系國家都不同光是java這個字念法就一堆了
作者: petercoin (彼得幣)   2016-12-05 00:28:00
null怎麼唸不重要啦,跟外國人con-call,confirm不要唸conform,cancel不要唸cancer比較重要...
作者: ACMANIAC (請肥宅救救肥宅)   2016-12-05 01:43:00
反正板上大多數都只是待在台灣鳥公司一輩子不出國的連降低溝通成本的觀念都沒有,愛待在井底的確乾我屁事。
作者: manaup   2016-12-05 01:50:00
等你開始工作 你會發現這的小問題 通靈力才是最重要的
作者: angusyu (〒△〒)   2016-12-05 02:18:00
什麼溝通成本,幾個字要什麼成本?玻璃公司嗎?
作者: Expsun (無限燃燒)   2016-12-05 06:27:00
影片裡的人發音也沒有多標準...重點是意思能不能正確傳達
作者: dces4212 (flawless)   2016-12-05 09:23:00
chrome有人念charm
作者: Bencrie   2016-12-05 09:40:00
打中文都不選字、不修錯字了 XD
作者: robber1234 (超痛恨嘴炮)   2016-12-05 09:42:00
是在吵什麼咧?語言不就是溝通的工具嗎?大家聽得懂發音錯了又怎樣?等你真的需要跟外國人講的時候自然會改成他們聽得懂的。這也能開帳號發廢文希望大家改正這麼厲害應該可以直接講因為你發音正確所以年收三百萬
作者: nsysukober (安安)   2016-12-05 10:08:00
怕開本尊被噓吧 噓你不敢開本尊呵呵
作者: realmeat (真肉)   2016-12-05 11:24:00
有趣的事指證全世界9成人的都唸錯, 那是大家唸錯還是?語言這鬼東西會隨時間演進而改變的...
作者: xdraculax (首席怪叔叔)   2016-12-05 11:43:00
這有啥好噓的
作者: elements (Helianthus annuns)   2016-12-05 12:24:00
給點建議,如果是要跟外國人講話。與其修正每個字的發音,不如學著講整句。「結果是 null」,不管你 null 怎麼發,這都是句中文
作者: qlinyuhn (59極限)   2016-12-05 16:20:00
阿不就好棒棒
作者: Jwar (PUSH哥)   2016-12-05 18:14:00
給建議不錯啊,正音一下
作者: amatt   2016-12-05 18:19:00
為何我的以色列同事聽的懂踢插是TX意思,確定去校正拼音有幫助?比較常聽到there have/has這說法
作者: jammy50605 (小刀)   2016-12-06 00:03:00
這有什麼好噓的= =
作者: apley (佛渡有緣人)   2016-12-06 00:10:00
學大多數人(不只台灣)都懂的正確發音,有什麼好腦羞的?
作者: Sidney0503 (Sidney0503)   2016-12-06 08:52:00
老外發音也不一樣啦 天龍仁國際觀推
作者: yyc1217 (somo)   2016-12-06 15:30:00
tomato英美的發音也不同呀 請問哪邊才是對的呢
作者: BlueAC (AC)   2016-12-06 16:40:00
語言是拿來溝通的。colleague我曾被英國老師糾正要唸click
作者: gn00273680 (jameslin)   2016-12-06 17:45:00
溝通用
作者: allan80625 (兒兒)   2016-12-06 23:43:00
record 我念re扣,結果別人都唸瑞可
作者: hotdogmc (陳全)   2016-12-07 08:52:00
query 幾乎沒聽過念對的
作者: AmosYang (泛用人型編碼器)   2016-12-07 15:08:00
@allan80625 record 作動詞時的確是「re扣」,作名詞時是「瑞可」 :D
作者: jakert123 (kaka3315)   2016-12-08 16:37:00
null nil
作者: vic750314 (都一人)   2016-12-09 17:04:00
Guarantee 嘎輪替 standard 斯登打...
作者: Baitman (餌男)   2016-12-10 05:31:00
怒囉

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com