Re: [問題] 古董級問題翻譯

作者: MaiLu   2018-07-06 21:42:58
※ 引述《godheart (懶人不想動)》之銘言:
: 我記得以前第四台剛起步時有出蓋特機器人tv版,哪時是翻譯什麼。【不是中都的世界最
: 後之日
: 我只很明確記得克連泰沙翻金剛戰神
: 有人能給解答嗎。
: 或有相關主題的。謝謝
我小時候(大概是31年前)看過蓋特機器人TV版的出租錄影帶
片頭有一個彩虹標記(應該是翻製公司的標誌)
片名被翻譯成「地球防衛軍」
語音是中文配音(非中國配音,也非香港口音,是台灣口音)
蓋特1號的斧頭翻譯成「金剛飛斧」
流龍馬被翻譯成「柯國強(這點不是非常確定)」
至於蓋特機器人本身..被翻譯成什麼..我忘了T_T..
但我記得,合體的台詞,流龍馬是直接喊英文:
Change Geta 1 , Switch On!
所以從小我就一直記得,這台機器人叫做「給他萬」XD...
另外,整捲錄影帶裡聽不到任何日文,主題曲也被拿掉了。
翻製公司是剪輯一些內容片段(有蓋特三號),充當片頭
作者: Amontillako (俺は怒ったぞ!フリーザ!)   2018-07-06 21:45:00
大概是1998年中都還是哪一家的第四台播真蓋特世界最終之日,蓋特Beam翻"蓋特炫光",烈日攝魂破翻"神鑽光頭"..........=w=b
作者: peterw (死神從地獄歸來)   2018-07-06 23:00:00
我最早也是看翻成<地球防衛軍>這個版本,可是只記得標題了
作者: godheart (懶人不想動)   2018-07-07 17:01:00
我也記得以前第四台只有12台的老時代,有播 但是一直忘了什麼名字
作者: yamatolan ((下巴脫臼不是罪))   2018-07-08 16:05:00
我也只記得變形喊英配的英文 不知道為啥XD
作者: herro760920 (小希)   2018-07-09 13:24:00
蓋特在超早期電視有播過,大概25年以前。那時候太小看完也沒記憶...
作者: RieX (eX)   2018-07-15 12:13:00
應該是播大無敵那個年份左右

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com