Re: [情報] 有關CDDA 0.B翻譯

作者: xape (XAP)   2015-02-01 19:44:46
好讀版:
https://www.ptt.cc/bbs/SLG/M.1422791092.A.732.html
Dear all:
接下來便是利用poedit來進行翻譯了,
很簡單,你選取上面視窗的原文,來源文字的視窗就會顯示
然後你再去填上左下那格的譯文
http://i.imgur.com/8aOVFsf.png
翻好之後,就可以存檔,存檔的同時,poedit除了儲存.po之外,
還會一併產生.mo,可以放進cdda查看你翻出來的狀況。
覺得翻到一個進度想上傳的話,就可以回到launchpad進行Upload translation
1.
http://i.imgur.com/CHzgzX4.png
2.
http://i.imgur.com/QSYYaJM.png
上傳時注意要點:
1.傳完之後,須等待管理員審核
2.若是你傳的翻譯某條目已經有人翻過了,會以suggestion的方式出現。
3.模糊翻譯的部分不會被上傳。
模糊翻譯: 你若是不確定的翻譯,
想先存檔而非正式翻譯,可以藉由poedit的此功能來運用
另外poedit也可利用學習功能來進行自動翻譯,
(例如我拿0.A完整翻譯的po檔給poedit學)
檔案>偏好設定>翻譯記憶>從檔案學習
http://i.imgur.com/U6QwUQM.png
等他匯入完成之後就可以利用這個功能
編目檔>從翻譯記憶填入闕漏的翻譯
http://i.imgur.com/F5GJEi1.png
就會像第一張圖一樣出現很多"模糊翻譯"
基本上大約8成都不能直接引用,但是對於一些要名詞統一的狀況,
或是在0.A有的譯文被0.B蓋掉的狀況
是還滿好用的。
作者: ilovetaylor (taylor)   2015-02-02 04:52:00
加油加油地球的未來就交給你們了
作者: yl870426 (凱)   2015-02-02 05:06:00
Xape大,請問有些原文在Poedit裡面看有翻,但進入遊戲中卻仍然是原文,是怎麼回事呢?
作者: ferguslin (fergus)   2015-02-02 12:06:00
幫回: 原因一: 翻譯檔和遊戲版本不符, 雖然都叫 0.B ..原因二: 作者程式碼忘了在那句加入多國語系支援
作者: yl870426 (凱)   2015-02-05 22:03:00
補問一下「季節」的顯示是亂碼該怎麼辦XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com