[問題] 為什麼Russia是翻做俄羅斯?

作者: transgene (坐看雲起時)   2013-07-29 15:53:17
一直有個疑惑,中文國名應該是來自發音翻譯過來吧
比如說Norway
作者: mabikerry (凱莉)   2013-01-12 01:15:00
我唸舌顫音P都會有個ㄜ的音跑出來在前面 不知道對不對然後那個詞繼續唸到底 就會跟俄羅斯一模一樣了啊
作者: Brahama (巴拉哈瑪)   2013-07-29 20:13:00
羅剎?
作者: alice1216 ( )   2013-07-29 22:41:00
從蒙文來的
作者: vic4370 (嗄ㄚˊ)   2013-07-29 22:54:00
這是蒙語傳來的,由於蒙語阿爾泰語系的語法無法直接發"r"基於原音合諧的原則稱作opoc(拉丁化aras)再傳進漢語就變成俄羅斯,自古漢語跟俄語的接觸經常是透過北方民族的,而且反過去亦然,所以俄語的『中國』原意是『契丹』
作者: saram (saram)   2013-07-30 05:30:00
你以英文為發音標準了
作者: snocia (雪夏)   2013-07-30 16:35:00
大國國名的中文翻譯比較常透過法語、德語或被翻譯國語言很少透過英語(本身講英語的除外),另外譯者也不一定講國語俄羅斯因為接觸極早,所以是透過北邊的第三國(族):蒙古
作者: saram (saram)   2013-08-02 07:47:00
請利用辜狗線上翻譯,把russia輸入, 翻成俄文. 再按那發音圖點, 聽聽看. 如果你譯成中文, 你會選哪三字?
作者: ian73 (唄逼費死)   2013-09-24 21:01:00
發音變俄羅斯....神奇!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com