[新聞] 台鐵購票被問「快快還慢慢?」 員工親揭

作者: pchunters (POWER)   2023-08-17 21:51:03
台鐵購票被問「快快還慢慢?」 員工親揭「暗號」真正用意
華視 蔡昀杉 2023/08/16 11:45
台鐵是台灣人日常生活中不可或缺的交通工具之一,不但票價便宜、站點延伸全台各地,
購票方法也相當多元,車站內除了設有自動售票機,還可線上購票,或到窗口購票,近期
便有一位網友,分享自己在台鐵的工作經驗,他透露如果購票時,被窗口人員問「5個字
」,就表示被認成外籍移工,超冷門知識曝光後,吸引網友熱烈討論。
日前一名網友在社群平台《Dcard》上分享「台鐵冷知識」,他透露自己的工作經驗,會
依旅客的外貌預判對方的身分,並透過特殊用詞協助外國移工購買車票,他提及如果在窗
口購票時,被窗口人員詢問「要快快還慢慢?」,就代表你的外表被工作人員誤當成「外
籍移工」了。
貼文曝光後,冷知識立刻吸引網友討論,「好酷!真的是冷知識,謝謝你的犧牲奉獻」、
「感謝解答!奇怪冷知識又增加了一個」、「好像有點可愛」、「如果長得就是台灣臉,
但是講快快站務人員會get到嗎?」、「快快還是慢慢是什麼意思?」、「我一定誤以為
是在搭訕調情...」、「好好笑喔~還疊字欸。」
有內行人幫忙解釋到,「快快還慢慢是自強號或區間車的意思,外籍移工來買票都這樣表
示要搭什麼車」、「我當初在台鐵打工大家都是這麼說的,有個同事還會加上手部動作,
那時候還覺得很可愛」,「公司的外勞真的都這樣說話,講形容詞的時候各種疊字」,還
有人詢問「那莒光號屬於快快還是慢慢?」,原PO也回應這屬於「中中」。
https://news.cts.com.tw/cts/general/202308/202308162216046.html
作者: t7101271328 (HPY)   2023-08-17 21:55:00
其實最早是移工先講的 以前在北車工作時很多移工來窗口買票就會這樣:兩張 桃園 快快(但是會發ㄍ的音)但西幹一小時才一班自強 時間點不對就會說現在沒快快只有慢慢 你有沒有悠遊卡(對方點頭) 你刷卡搭車就好了 不過後期大家都知道悠遊卡可以搭幾乎所有車 也就比較少來窗口買票了 但也變相說現在多了一堆不能用電票的班次 但他們其實不知道 只知道快快刷卡可以搭
作者: pchunters (POWER)   2023-08-17 22:00:00
那真的有「中中」這種用法喔?
作者: t7101271328 (HPY)   2023-08-17 22:04:00
那時候沒這種說法 會說比慢慢快一點 他們的概念就是快快=自強號 區間快大增發也是這幾年的事
作者: qwe711334 (qwe711334)   2023-08-17 22:09:00
一直都有在反映快車慢車難區別,卻依舊不改進
作者: EMU3001 (EMU3001)   2023-08-17 22:56:00
其實莒光也算快快啦,不是區間車都算快快
作者: babosa633 (足球小匠yee)   2023-08-17 23:10:00
要有揍位的,沒有揍位我不要有揍位嗎 有揍位嗎 有揍位嗎
作者: tiesto06202 (I'm Winner戰神)   2023-08-17 23:39:00
甲級輸送=甲甲
作者: geesegeese (毆)   2023-08-17 23:41:00
學日本的櫃檯用一些A4紙護貝讓外國人看,很難?運務真的很懶連個售票口的logo 都沒有
作者: zxcc79   2023-08-18 00:08:00
ㄊㄠ ㄩㄢ 桃園?太原?
作者: azcooper (cooper)   2023-08-18 00:31:00
新北投 小碧潭 行不通
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2023-08-18 01:48:00
沒有在講中中的啦 都是怪怪 慢慢
作者: jason5678tw (gginin)   2023-08-18 02:22:00
區間快車=快快的慢慢
作者: a88152660 (Erictseng)   2023-08-18 06:28:00
小螢幕直接秀時間出來就好 還印什麼A4紙 都什麼時代了數字大家都看得懂 阿勞也是
作者: ltytw (ltytw)   2023-08-18 07:32:00
請外籍乘客直接講local或express不能嗎?
作者: Metro123Star (MtSt)   2023-08-18 08:03:00
外籍移工的英文程度未必比中文好
作者: liweihau (lee)   2023-08-18 08:23:00
莒光=慢慢的快快
作者: y11971alex (Indigo)   2023-08-18 08:53:00
還以為平快柴快=快快
作者: willy1215 (還未下船)   2023-08-18 09:14:00
是說移工票給他可能也不會盧,反而碰過老人要求把台南台北136票換成554,嘴說讓老人家等車那麼久沒良心的
作者: babosa633 (足球小匠yee)   2023-08-18 09:52:00
區間快快車=慢慢快快車=沒有揍位的快快
作者: tangty   2023-08-18 09:54:00
還不錯的小知識
作者: zx246800tw (搖桿驅動程式)   2023-08-18 13:37:00
西線的PP自強=爛爛的慢慢
作者: RCYhorneT (HORNET)   2023-08-18 14:49:00
移工:我要去淵力(苑裡),售票員:好,一張到員林(遞
作者: heibe (在屋頂唱著你的歌)   2023-08-18 14:50:00
29樓舉的例子還真是有趣
作者: t7101271328 (HPY)   2023-08-18 16:02:00
遇過那麼久那麼多的移工 認真覺得跟他們講中文最快英文不見得每個都聽得懂...
作者: M990034 (Willy改回台鐵用詞)   2023-08-18 16:55:00
快快沒有椅子 要嗎 蛤 沒有椅子
作者: yaazzi (yaazzi)   2023-08-18 17:26:00
我遇過臺灣人用台語回我蝦米洗快快!超尷尬
作者: springcrocus (素月流天)   2023-08-18 18:48:00
聽錯地點的話價格不一樣,移工通常會發現,有些都會自己查車次或留之前的車票,無法溝通的話他們還會打電話找外援,但沒有座位,沒有站票或自由座目前好像比較難理解
作者: hinajian (☆小雛☆)   2023-08-18 21:38:00
柴快怎麼不叫柴柴 感覺比較可愛
作者: a88152660 (Erictseng)   2023-08-18 23:06:00
其實他們有的也會用口譯軟體 不用把他們想得太笨只是自由座或全車指定席對他們來說可能不是那麼好理解既然這些人是你路局的主要客源 自然應該負起宣導的責任我有想過自己弄車輛識別之類的東西 但一來只能用谷歌翻譯 沒辦法確保正確性 二來排版能力也有限 最後還是作罷
作者: m760112 (白目上線)   2023-08-19 00:35:00
莒光:中中
作者: y11971alex (Indigo)   2023-08-19 06:40:00
那復興號是叫…?
作者: IanLi (IanLi)   2023-08-19 09:14:00
這講法很久了,另外外籍不一定能懂英文
作者: zxcc79   2023-08-19 10:12:00
最好是沒中中,莒光班次太少剛好沒移工交談被你聽到而已柴什麼?柴山?柴自強就快快啊,車種都分不清了還要用鐵粉暱稱搞笑哦不少移工英文真的西北爛到有春,月台one two three four都聽不懂 zzz...... 出國怎麼看登機門的?
作者: el1901 (終點站 徐匯中學)   2023-08-19 12:35:00
這講法真的很久了,可能比棒球國恥日還久
作者: jason5678tw (gginin)   2023-08-19 13:11:00
為什麼一定要懂英文==
作者: strathclyde (glasgow)   2023-08-19 13:20:00
推樓上 為什麼移工一定要懂英文?
作者: trtc (柳樹旁的捷運)   2023-08-19 17:39:00
給我一票去金飾(新市)
作者: cymtrex   2023-08-19 20:29:00
高鐵窗口秀出指定時間裡所有班次
作者: jason5678tw (gginin)   2023-08-19 20:38:00
講的好像合鐵小螢幕沒有顯示一樣 雲買票==?
作者: lianpig5566 (家庭教師殺手里包恩)   2023-08-19 21:17:00
台鐵的會顯示喔?
作者: a88152660 (Erictseng)   2023-08-20 01:05:00
可以呀 老人不一定會用就是了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com