[分享] 台灣高鐵873號[台北→台中]車內攝影紀錄

作者: Kasamori54 (KasamoriKobato54)   2016-06-13 23:24:06
鐵道板的各位大家好
小妹今日是第一次在PTT發文
所以有什麼錯誤請見諒
台灣比較常看見用相機來記錄、拍攝的鐵道人
但好像比較少看到在車內拍攝行進過程的方式來記錄的
倒是在YouTube上可以找到很多日本人從新幹線一直到普通電車都有人在拍攝
今年我家老媽不知道怎麼搞的
有連假就想坐火車出去玩
於是我就剛好有了一些機會來拍這種紀錄影片
目前我已經拍了兩部影片
一部是台北到台中的高鐵、另一個是從瑞芳到台北的莒光號
在下面:
台湾新幹線(台湾高速鉄道)THSR 700T系 [873号 南向 台北駅ー台中駅]
https://youtu.be/aRxx3d6fUPo
台湾鉄路管理局TRA 莒光号E403系 [南向605号 瑞芳駅ー台北駅]
(剛上傳好,隨時都有60p可以看)
https://youtu.be/SarsDg0GjF4
月底會坐高鐵到雲林・・・才在想要不要坐區間車到新烏日XD
還有就是之前都是坐去北部、越北隧道越多・・・然後就進地底了
所以對坐去左營還蠻有興趣的
沒錯的話彰化之後一路到左營都是高架路段・・・感覺蠻有意思的
抱歉,剛剛以為YouTube內嵌有問題所以一直編輯・・・QAQ
作者: abian746 ( )   2016-06-14 00:08:00
有使用FB嗎,有鐵道攝影的社團喔:鐵道專欄
作者: Dissipate (雲消霧散)   2016-06-14 00:13:00
是不會打中文喔殘體滾啦
作者: suhong (Hong)   2016-06-14 00:24:00
這看起來是日文 別秀下限了
作者: WongTakashi (善良之喵)   2016-06-14 00:31:00
二樓簡體漢字傻傻分不清楚
作者: tinystudio (過期的緣份...)   2016-06-14 00:33:00
哇是日文耶,好有質感唷!專業
作者: stud0361411 (呆普森)   2016-06-14 00:36:00
幫推
作者: seeback (當兵是國家大事)   2016-06-14 00:59:00
推一下!
作者: omkizo (陳武愛帶你笑掌)   2016-06-14 01:21:00
台湾高铁873号[台北→台中]车窗摄影2樓你要的殘體在這
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2016-06-14 01:23:00
2樓不意外
作者: tntchn (tntchn)   2016-06-14 01:31:00
額.... 其實我不懂為什麼要打日文....
作者: Temasek (執行長)   2016-06-14 01:33:00
為什麼要用日文漢字.覺得文青?
作者: ecpoem (CK101)   2016-06-14 01:34:00
為什麼要用日文漢字?不能用正體中文嗎?
作者: Temasek (執行長)   2016-06-14 01:34:00
還是某種的文化自卑感?
作者: ecpoem (CK101)   2016-06-14 01:35:00
而且這標題根本是日文吧?您是日本人嗎?
作者: jeffffliu (女子 食我 口阿)   2016-06-14 01:35:00
別人作日文影片是別人 你看了會文化自卑嗎?
作者: uu26793 (不太友善 刻意解讀)   2016-06-14 01:38:00
望向前幾天的"5000番台"XDDD
作者: saikyoci (saikyoci)   2016-06-14 01:39:00
鐵道攝影用日文不是一件很日常的事嗎沒有優越感 沒有自卑感 只有聽者有心
作者: Temasek (執行長)   2016-06-14 01:40:00
Jef大這樣是問我嗎?對我來說語言只是溝通的工具,沒有尊卑之分,但在使用正體中文為主的ptt還是用大家看得懂的文字
作者: saikyoci (saikyoci)   2016-06-14 01:42:00
這麼強調正體中文的話就也不要用指差確認哦
作者: Temasek (執行長)   2016-06-14 01:42:00
妥當.我只是想問原po用日文的意義在於? 我是用疑問句
作者: CGtheGREAT (大個)   2016-06-14 02:06:00
在台灣寫日文稱為有質感除了有些覺得微妙外其實無傷大雅 ,不過若是討論文化意識這會討論個沒完 鐵道版就別聊這個了 欣賞就好
作者: karl0928 (台中老男人)   2016-06-14 02:15:00
還是前展望好看,這種看了容易頭暈
作者: cbate (自由是用錢買不到的)   2016-06-14 03:45:00
作者: zxcc79   2016-06-14 07:18:00
作者: yukiss (被縫108針的小球~~~)   2016-06-14 08:28:00
用英文的話丶一堆人會說你很氵 月丶粉有國際觀XD
作者: ckroy (Careless Whisper)   2016-06-14 08:37:00
就假掰罷了有能力就內文全日文 半吊子
作者: WongTakashi (善良之喵)   2016-06-14 08:40:00
拜託 前幾天棒球版才吵完 現在這裡也要吵嗎...........半吊子? 樓上C大一定沒看影片XDDD
作者: dusty1021 (高級書僮9527)   2016-06-14 08:50:00
殘體或日文都ㄧ樣 滾!
作者: silvermoon (小月)   2016-06-14 08:52:00
幫你推一個
作者: chihchuan (Andy)   2016-06-14 08:59:00
幫推
作者: master517 (阿峰)   2016-06-14 09:15:00
其實在youtube的影片要用什麼文字都是個人自由但是在ptt上po文還是用正體中文比較妥當
作者: a19851106 (雪特)   2016-06-14 10:05:00
某樓眼殘 然後一堆人跟著惱羞成怒w還是喜歡前面展望 XD
作者: zz100 (zz哥)   2016-06-14 10:08:00
你ID就可以用英文? 說人家假掰wwww
作者: uu26793 (不太友善 刻意解讀)   2016-06-14 10:09:00
看你東西是要給誰看啊把中文的東西翻成日文再端給中文使用者 繞一大圈幹嘛XDD
作者: linking56 (林王56)   2016-06-14 11:20:00
有些人可能覺得都要平/片假名讓他不會念才是真日文吧w
作者: as74155 (就是要SCANIA)   2016-06-14 11:39:00
不推鐵道專欄,裡面常常有屁孩搞飛機,還曾經鬧分裂推一個鐵道車廂錦集,那裡比較單純
作者: Ruby0914 (露比比)   2016-06-14 14:40:00
雖然是個人自由,不過是"觀感問題",用正體中文比較舒服而且日本鐵道迷更喜歡用"台湾新幹線"這稱呼題外話:原po真的是"小妹"嗎XD? 這圈子女生很少耶 ^ω<~
作者: pfry19855 (Peter In Highway)   2016-06-14 15:31:00
臺灣新幹綫
作者: IanLi (IanLi)   2016-06-14 15:45:00
內文就算了 不要是假日文就行 但標題請用繁體中文 方便搜尋
作者: hinajian (☆小雛☆)   2016-06-14 15:59:00
用英文也會覺得很假掰啊
作者: kkStBvasut (奧匈帝國皇家鐵道)   2016-06-14 18:14:00
樓上不知道在戰什麼另外推BV2DP
作者: Temasek (執行長)   2016-06-14 21:24:00
有修改給推.至於你問我的問題,我在上面就有說明了
作者: pumafucker (pumafucker)   2016-06-15 02:23:00
哇 會日文好棒喔(拍手) 可惜不能噓台灣的建設就好好用中文打很難?你是在台湾高速鉄道什麼? 是在台湾鉄路管理局什麼?你是在号什麼? 你是在駅什麼?是在台湾新幹線什麼?
作者: zxcc79   2016-06-15 07:30:00
E403系這樣稱呼是正確的嗎?
作者: lukeshih (00100000)   2016-06-15 12:53:00
在台灣對於E400型的電力機車頭的稱呼就是E400型!跟我講E403系,我會以為你在指日本的某一型火車!建議直接寫E403、700T就好~
作者: wolink314 (紹豪)   2016-06-15 16:22:00
為啥鐵道專欄都不讓我加入
作者: zxcc79   2016-06-15 16:49:00
我只是疑問 不敢糾正您的專業
作者: Behave   2016-06-15 20:23:00
先說明是貼日本網站用的,不就就省下眾人跟自己耗在爭議的時間,不是很好嗎?
作者: pumafucker (pumafucker)   2016-06-15 22:35:00
你自己看一下這篇的標題吧 藍色標題那邊還有內文那兩行介紹影片的標題也是日文喔 呵呵不知道是誰看不懂中文lol
作者: roxiang (天空之城)   2016-06-17 20:10:00
有些人是有困難嗎 台灣鐵道的發展史日本脫離不了重大的關係 用日文又怎樣了嗎...是有多自卑跟無聊啊 不過一個標題而已 意識型態也太重了吧沒想到這個版的某些鐵道迷這麼偏激可怕

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com